Mercedes Sosa - Cuando Tenga la Tierra (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mercedes Sosa - Cuando Tenga la Tierra (Live)




Cuando Tenga la Tierra (Live)
When I Own the Earth (Live)
Cuando tenga la tierra sembraré las palabras
When I own the earth I will sow the words
Que mi padre Martín Fierro puso al viento,
That my father Martín Fierro put to the wind,
Cuando tenga la tierra la tendrán los que luchan
When I own the earth, it will belong to those who fight
Los maestros, los hacheros, los obreros.
The teachers, the loggers, the workers.
Cuando tenga la tierra
When I own the earth
Te lo juro semilla que la vida
I swear to you, seed, that life
Será un dulce racimo y en el mar de las uvas
Will be a sweet cluster and in the sea of grapes
Nuestro vino, cantaré, cantaré.
Our wine, I will sing, I will sing.
Cuando tenga la tierra le daré a las estrellas
When I own the earth, I will give the stars
Astronautas de trigales, luna nueva,
Astronauts of wheat fields, new moon,
Cuando tenga la tierra formaré con los grillos
When I own the earth, I will form with the crickets
Una orquesta donde canten los que piensan.
An orchestra where those who think can sing.
Cuando tenga la tierra
When I own the earth
Te lo juro semilla que la vida
I swear to you, seed, that life
Será un dulce racimo y en el mar de las uvas
Will be a sweet cluster and in the sea of grapes
Nuestro vino, cantaré, cantaré.
Our wine, I will sing, I will sing.
'Campesino, cuando tenga la tierra
'Peasant, when I own the earth
Sucederá en el mundo el corazón de mi mundo
The heart of my world will happen in the world
Desde atrás de todo el olvido secaré con mis lágrimas
From behind all the oblivion I will dry with my tears
Todo el horror de la lástima y por fin te veré,
All the horror of pity and finally I will see you,
Campesino, campesino, campesino, campesino,
Peasant, peasant, peasant, peasant,
Dueño de mirar la noche en que nos acostamos para hacer loshijos,
Master of looking at the night when we go to bed to make children,
Campesino, cuando tenga la tierra
Peasant, when I own the earth
Le pondré la luna en el bolsillo y saldré a pasear
I will put the moon in your pocket and I will go for a walk
Con los árboles y el silencio
With the trees and the silence
Y los hombres y las mujeres conmigo'.
And the men and women with me'.
Cantaré, cantaré, cantaré, cantaré.
I will sing, I will sing, I will sing, I will sing.





Writer(s): Daniel Toro, Petrocelli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.