Paroles et traduction Mercedes Sosa - Cuando Tenga la Tierra (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando Tenga la Tierra (Live)
When I Own the Earth (Live)
Cuando
tenga
la
tierra
sembraré
las
palabras
When
I
own
the
earth
I
will
sow
the
words
Que
mi
padre
Martín
Fierro
puso
al
viento,
That
my
father
Martín
Fierro
put
to
the
wind,
Cuando
tenga
la
tierra
la
tendrán
los
que
luchan
When
I
own
the
earth,
it
will
belong
to
those
who
fight
Los
maestros,
los
hacheros,
los
obreros.
The
teachers,
the
loggers,
the
workers.
Cuando
tenga
la
tierra
When
I
own
the
earth
Te
lo
juro
semilla
que
la
vida
I
swear
to
you,
seed,
that
life
Será
un
dulce
racimo
y
en
el
mar
de
las
uvas
Will
be
a
sweet
cluster
and
in
the
sea
of
grapes
Nuestro
vino,
cantaré,
cantaré.
Our
wine,
I
will
sing,
I
will
sing.
Cuando
tenga
la
tierra
le
daré
a
las
estrellas
When
I
own
the
earth,
I
will
give
the
stars
Astronautas
de
trigales,
luna
nueva,
Astronauts
of
wheat
fields,
new
moon,
Cuando
tenga
la
tierra
formaré
con
los
grillos
When
I
own
the
earth,
I
will
form
with
the
crickets
Una
orquesta
donde
canten
los
que
piensan.
An
orchestra
where
those
who
think
can
sing.
Cuando
tenga
la
tierra
When
I
own
the
earth
Te
lo
juro
semilla
que
la
vida
I
swear
to
you,
seed,
that
life
Será
un
dulce
racimo
y
en
el
mar
de
las
uvas
Will
be
a
sweet
cluster
and
in
the
sea
of
grapes
Nuestro
vino,
cantaré,
cantaré.
Our
wine,
I
will
sing,
I
will
sing.
'Campesino,
cuando
tenga
la
tierra
'Peasant,
when
I
own
the
earth
Sucederá
en
el
mundo
el
corazón
de
mi
mundo
The
heart
of
my
world
will
happen
in
the
world
Desde
atrás
de
todo
el
olvido
secaré
con
mis
lágrimas
From
behind
all
the
oblivion
I
will
dry
with
my
tears
Todo
el
horror
de
la
lástima
y
por
fin
te
veré,
All
the
horror
of
pity
and
finally
I
will
see
you,
Campesino,
campesino,
campesino,
campesino,
Peasant,
peasant,
peasant,
peasant,
Dueño
de
mirar
la
noche
en
que
nos
acostamos
para
hacer
loshijos,
Master
of
looking
at
the
night
when
we
go
to
bed
to
make
children,
Campesino,
cuando
tenga
la
tierra
Peasant,
when
I
own
the
earth
Le
pondré
la
luna
en
el
bolsillo
y
saldré
a
pasear
I
will
put
the
moon
in
your
pocket
and
I
will
go
for
a
walk
Con
los
árboles
y
el
silencio
With
the
trees
and
the
silence
Y
los
hombres
y
las
mujeres
conmigo'.
And
the
men
and
women
with
me'.
Cantaré,
cantaré,
cantaré,
cantaré.
I
will
sing,
I
will
sing,
I
will
sing,
I
will
sing.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Toro, Petrocelli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.