Paroles et traduction Mercedes Sosa - Cuando Tenga la Tierra (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando Tenga la Tierra (Live)
Когда у меня будет земля (Live)
Cuando
tenga
la
tierra
sembraré
las
palabras
Когда
у
меня
будет
земля,
я
посею
слова,
Que
mi
padre
Martín
Fierro
puso
al
viento,
Что
мой
отец,
Мартин
Фьерро,
развеял
по
ветру,
Cuando
tenga
la
tierra
la
tendrán
los
que
luchan
Когда
у
меня
будет
земля,
она
будет
принадлежать
тем,
кто
борется,
Los
maestros,
los
hacheros,
los
obreros.
Учителям,
лесорубам,
рабочим.
Cuando
tenga
la
tierra
Когда
у
меня
будет
земля,
Te
lo
juro
semilla
que
la
vida
Клянусь
тебе,
семя,
что
жизнь
Será
un
dulce
racimo
y
en
el
mar
de
las
uvas
Станет
сладкой
гроздью,
и
в
море
винограда
Nuestro
vino,
cantaré,
cantaré.
Наше
вино,
я
буду
петь,
я
буду
петь.
Cuando
tenga
la
tierra
le
daré
a
las
estrellas
Когда
у
меня
будет
земля,
я
подарю
звездам
Astronautas
de
trigales,
luna
nueva,
Космонавтов
пшеничных
полей,
новую
луну,
Cuando
tenga
la
tierra
formaré
con
los
grillos
Когда
у
меня
будет
земля,
я
создам
со
сверчками
Una
orquesta
donde
canten
los
que
piensan.
Оркестр,
где
будут
петь
те,
кто
думает.
Cuando
tenga
la
tierra
Когда
у
меня
будет
земля,
Te
lo
juro
semilla
que
la
vida
Клянусь
тебе,
семя,
что
жизнь
Será
un
dulce
racimo
y
en
el
mar
de
las
uvas
Станет
сладкой
гроздью,
и
в
море
винограда
Nuestro
vino,
cantaré,
cantaré.
Наше
вино,
я
буду
петь,
я
буду
петь.
'Campesino,
cuando
tenga
la
tierra
'Крестьянин,
когда
у
меня
будет
земля,
Sucederá
en
el
mundo
el
corazón
de
mi
mundo
В
мире
произойдет
рождение
сердца
моего
мира,
Desde
atrás
de
todo
el
olvido
secaré
con
mis
lágrimas
Из-за
всего
забвения
я
осушу
своими
слезами
Todo
el
horror
de
la
lástima
y
por
fin
te
veré,
Весь
ужас
жалости,
и
наконец
я
увижу
тебя,
Campesino,
campesino,
campesino,
campesino,
Крестьянин,
крестьянин,
крестьянин,
крестьянин,
Dueño
de
mirar
la
noche
en
que
nos
acostamos
para
hacer
loshijos,
Владеющий
взглядом
на
ночь,
в
которую
мы
ложимся,
чтобы
делать
детей,
Campesino,
cuando
tenga
la
tierra
Крестьянин,
когда
у
меня
будет
земля,
Le
pondré
la
luna
en
el
bolsillo
y
saldré
a
pasear
Я
положу
луну
в
карман
и
пойду
гулять
Con
los
árboles
y
el
silencio
С
деревьями
и
тишиной,
Y
los
hombres
y
las
mujeres
conmigo'.
И
мужчины,
и
женщины
со
мной'.
Cantaré,
cantaré,
cantaré,
cantaré.
Я
буду
петь,
я
буду
петь,
я
буду
петь,
я
буду
петь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Toro, Petrocelli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.