Mercedes Sosa - Gracias a la Vida (Album Version) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mercedes Sosa - Gracias a la Vida (Album Version)




Gracias a la Vida (Album Version)
Thanks to Life (Album Version)
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Thanks to life for giving me so much
Me dio dos luceros que cuando los abro
It gave me two eyes that when I open them
Perfecto distingo lo negro del blanco
I can perfectly distinguish black from white
Y en el alto cielo su fondo estrellado
And in the high sky its starry background
Y en las multitudes el hombre que yo amo.
And in the crowds the man I love.
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Thanks to life for giving me so much
Me ha dado el oído que en todo su ancho
It has given me the hearing that in all its breadth
Cada noche y días
Every night and day
Grillos y canarios, martillos, turbinas
Crickets and canaries, hammers, turbines
Ladridos, chubascos
Barking, showers
Y la voz tan tierna de mi bien amado.
And the voice so tender of my beloved.
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Thanks to life that has given me so much
Me ha dado el sonido y el abecedario
It has given me the sound and the alphabet
Con el las palabras que pienso y declaro
With it the words that I think and declare
Madre, amigo, hermano y luz alumbrando,
Mother, friend, brother and guiding light,
La ruta del alma del que estoy amando
The route of the soul of the one I am loving
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Thanks to life for giving me so much
Me ha dado la marcha de mis pies cansados
It has given me the march of my tired feet
Con ellos anduve ciudades y charcos
With them I have walked through cities and puddles
Playas y desiertos, montañas y llanos
Beaches and deserts, mountains and plains
Y la casa tuya, tu calle y tu patio.
And your home, your street and your yard.
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Thanks to life for giving me so much
Me dio el corazón que agita su marco
It gave me the heart that stirs its frame
Cuando miro el fruto del cerebro humano
When I look at the fruit of the human brain
Cuando miro el bueno tan lejos del malo
When I look at the good so far from the bad
Cuando miro el fondo de tus ojos claros.
When I look into the depths of your clear eyes.
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Thanks to life that has given me so much
Me ha dado la risa y me ha dado el llanto
It has given me laughter and it has given me tears
Así yo distingo dicha de quebranto
So I distinguish happiness from sorrow
Los dos materiales que forman mi canto
The two materials that form my song
Y el canto de ustedes que es el mismo canto
And your song which is the same song
Y el canto de todos que es mi propio canto.
And the song of all who is my own song.
Gracias a la vida
Thanks to life





Writer(s): Violeta Parra Sandoval


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.