Mercedes Sosa - Juancito en la Siesta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mercedes Sosa - Juancito en la Siesta




Juancito en la Siesta
Juancito in the Siesta
Juancito va
Juancito goes
Corriendo por el potrero viejo de alfalfa
Running through the old alfalfa pasture
Y una mariposa blanca lo lleva
And a white butterfly takes him
Lo lleva en su vuelo blanco hasta el cementerio
Takes him on its white flight to the cemetery
Donde la tierra durmió con el sueño largo a oscuros abuelos
Where the earth has been sleeping with the long sleep of dark ancestors
Juancito va
Juancito goes
Jugando al equilibrista por los tapiales
Playing tightrope walker on the walls
Y un lerdo horizonte de cruces quietas
And a slow horizon of silent crosses
Vigila su vuelo niño de travesuras
Watches his playful boy's flight
Mientras la siesta desploma
While the siesta collapses
Su voz caliente de hondas lejuras
His hot voice from deep distances
Y solito, juancito aprende en la siesta
And alone, Juancito learns in the siesta
A mirar de lejos, y a ver de cerca
To look from afar, and to see up close
Juancito va
Juancito goes
Leyendo con su dedito, bien de cerquita
Reading with his finger, very close
Los dos nombres gringos que lo entreveran
The two gringo names that confuse him
Borrosos de tiempo y soles de altos veranos
Blurred by time and suns of hot summers
Y le recuerdan galopes de indiada brava y viejos arados
And they remind him of gallops of brave Indians and old plows
Juancito va
Juancito goes
Tratando ese caminito de la laguna
Trying that little path to the lagoon
La tarde flamea como un pañuelo
The afternoon flares like a handkerchief
Y un vuelo de gallaretas lo va llevando
And a flight of coots takes him away
Mirando el cielo, más rubio que el trigo rubio que va pisando
Looking at the sky, blonder than the blond wheat he is stepping on
Y solito, juancito aprende en la siesta
And alone, Juancito learns in the siesta
A mirar de lejos, y a ver de cerca
To look from afar, and to see up close
Juancito va
Juancito goes





Writer(s): Rodolfo Antenor Muller


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.