Mercedes Sosa - La Arribeña - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mercedes Sosa - La Arribeña




La Arribeña
The Arribeña
Zambita arribeña
Arribeña Land
¿De dónde vendrás?
Where do you come from?
¿Quién sabe qué ausencias
Who knows what absences
Y qué nostalgias llorarás?
And what nostalgia you will mourn?
¿Quién sabe qué ausencias
Who knows what absences
Y qué nostalgias llorarás?
And what nostalgia you will mourn?
Allá en las quebradas
There in the ravines
Y en el pajonal
And in the grassland
Se estira tu canto como un lamento del piedral
Your song stretches like a lament of the rock
Se estira tu canto como un lamento del piedral
Your song stretches like a lament of the rock
Por esos cerros se llevan los vientos
In those hills the winds carry
Los tristes acentos de mi soledad
The sad accents of my solitude
A veces el llanto se vuelve canto en el andar
Sometimes crying becomes singing when walking
A veces el llanto se vuelve canto en el andar
Sometimes crying becomes singing when walking
Zambita arribeña
Arribeña Land
Tal vez un amor
Perhaps a love
Te dio la tristeza que en estos tiempos sufro yo
Gave you the sadness that in these times I suffer
Te dio la tristeza que en estos tiempos sufro yo
Gave you the sadness that in these times I suffer
Caminos andando
Walking roads
Quién sabe por qué
Who knows why?
Igual que la zamba, con un recuerdo viviré
Just like the zamba, with a memory I will live
Igual que la zamba, con un recuerdo viviré
Just like the zamba, with a memory I will live
Por esos cerros se llevan los vientos
In those hills the winds carry
Los tristes acentos de mi soledad
The sad accents of my solitude
A veces el llanto se vuelve canto en el andar
Sometimes crying becomes singing when walking
A veces el llanto se vuelve canto en el andar
Sometimes crying becomes singing when walking





Writer(s): Popular Tradicional.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.