Mercedes Sosa - Luna De Cabotaje - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mercedes Sosa - Luna De Cabotaje




Luna De Cabotaje
Luna De Cabotaje
La luna alumbra el puerto desde un tapial
Moon bathes the port from a screen
Amamantando el sueño del jornalero
Nursing the dream of the day laborer
Al cabo el tiempo, amor, es de contrabando
In the end, love, time is contraband
Sube la luna como jugando
Moon rises as if playing
Ardiendo en luz al cañaveral
Burning in light to the sugar cane field
Y se prende en el vuelo de tu pollera
And fastens itself to the flight of your pollera
Como una pincelada en la oscuridad
Like a brushstroke in the darkness
Para volverse nácar en tu cadera
To turn into nacre on your hip
Te pinta el alma y en vos se queda
It paints your soul and stays in you
Por un momento de eternidad
For a moment of eternity
Acariciando el lomo del río viejo
Caressing the back of the old river
Que duerme con sus ojos abiertos
Which sleeps with its eyes open
Para beberse tu claridad
To drink your clarity
Luna llena, cara de barro
Full moon, face of clay
Luna de cabotaje
Moon of cabotage
No hay astronautas ni dioses
There are no astronauts or gods
Que te prohíban enamorar
That forbid you to fall in love
Luna llena, cara de barro
Full moon, face of clay
Luna de cabotaje
Moon of cabotage
Todos los grillos nos hacen el coro
All the crickets form the chorus for us
Y yo canto pa' despedirte hasta el otro mes
And I sing to say goodbye until next month
Amacándose en el río
Gently swaying in the river
Tu canoa se va y se fue
Your canoe goes and is gone
Luna de medianoche sobre los barcos
Midnight moon on the boats
En tu mirada luna que gira y va
In your gaze, moon that turns and goes
Desparramando perlas entre los charcos
Scattering pearls among the puddles
Que el río olvida tan apurado
Which the river forgets in its haste
Por no mirar un poquito atrás
For not looking back a little
Y uno, que se parece al agua que corre
And one, who resembles the running water
Mira la noche y enhebra nombres
Looks at the night and strings together names
Por no pensar en la soledad
So as not to think about loneliness
Luna llena, cara de barro
Full moon, face of clay
Luna de cabotaje
Moon of cabotage
No hay astronautas ni dioses
There are no astronauts or gods
Que te prohíban enamorar
That forbid you to fall in love
Luna llena, cara de barro
Full moon, face of clay
Luna de cabotaje
Moon of cabotage
Todos los grillos nos hacen el coro
All the crickets form the chorus for us
Y yo canto para despedirte hasta el otro mes
And I sing to say goodbye until next month
Amacándose en el río
Gently swaying in the river
Tu canoa se va
Your canoe goes away
Tu canoa se va
Your canoe goes away
Tu canoa se va y se fue
Your canoe goes and is gone





Writer(s): Mario Corradini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.