Mercedes Sosa - Poema 15 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mercedes Sosa - Poema 15




Poema 15
Poema 15
Me gustas cuando callas porque estás como ausente
I like it when you're quiet because you're like absent
Y me oyes desde lejos y mi voz no me toca
And you hear me from afar and my voice does not touch me
Parece que los ojos se te hubieran volado
It seems that your eyes have flown away
Y parece que un beso te cerrara la boca
And it seems that a kiss has closed your mouth
Me gustas cuando callas y estás como distante
I like it when you're quiet and you're like distant
Y estás como quejándote, mariposa en arrullo
And you're like complaining, butterfly in cooing
Y me oyes desde lejos, y mi voz no me alcanza
And you hear me from afar, and my voice cannot reach you
Dejame que me calle con el silencio tuyo
Let me be quiet with your silence
Dejame que te hable también con tu silencio
Let me also speak to you with your silence
Claro como una lámpara, simple como un anillo
Clear as a lamp, simple as a ring
Te pareces a la noche callada y constelada
You look like the quiet and starry night
Tu silencio es de estrella tan lejano y sencillo
Your silence is like a star so distant and simple
Me gusta cuando callas, porque estás como ausente
I like it when you're quiet, because you're like absent
Distante y doloroso, como su hubieras muerto
Distant and painful, as if you had died
Una palabra entonces, una sonrisa basta
One word then, one smile is enough
Y estoy alegre, alegre de que no sea cierto
And I'm happy, happy that it's not true
Una palabra entonces, una sonrisa basta
One word then, one smile is enough
Y estoy alegre, alegre, alegre
And I'm happy, happy, happy
De que no sea cierto
That it's not true





Writer(s): Victor Jara, F. Bianchi, R. Reyes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.