Paroles et traduction Mercedes Sosa - Poema 15
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
gustas
cuando
callas
porque
estás
como
ausente
I
like
it
when
you're
quiet
because
you're
like
absent
Y
me
oyes
desde
lejos
y
mi
voz
no
me
toca
And
you
hear
me
from
afar
and
my
voice
does
not
touch
me
Parece
que
los
ojos
se
te
hubieran
volado
It
seems
that
your
eyes
have
flown
away
Y
parece
que
un
beso
te
cerrara
la
boca
And
it
seems
that
a
kiss
has
closed
your
mouth
Me
gustas
cuando
callas
y
estás
como
distante
I
like
it
when
you're
quiet
and
you're
like
distant
Y
estás
como
quejándote,
mariposa
en
arrullo
And
you're
like
complaining,
butterfly
in
cooing
Y
me
oyes
desde
lejos,
y
mi
voz
no
me
alcanza
And
you
hear
me
from
afar,
and
my
voice
cannot
reach
you
Dejame
que
me
calle
con
el
silencio
tuyo
Let
me
be
quiet
with
your
silence
Dejame
que
te
hable
también
con
tu
silencio
Let
me
also
speak
to
you
with
your
silence
Claro
como
una
lámpara,
simple
como
un
anillo
Clear
as
a
lamp,
simple
as
a
ring
Te
pareces
a
la
noche
callada
y
constelada
You
look
like
the
quiet
and
starry
night
Tu
silencio
es
de
estrella
tan
lejano
y
sencillo
Your
silence
is
like
a
star
so
distant
and
simple
Me
gusta
cuando
callas,
porque
estás
como
ausente
I
like
it
when
you're
quiet,
because
you're
like
absent
Distante
y
doloroso,
como
su
hubieras
muerto
Distant
and
painful,
as
if
you
had
died
Una
palabra
entonces,
una
sonrisa
basta
One
word
then,
one
smile
is
enough
Y
estoy
alegre,
alegre
de
que
no
sea
cierto
And
I'm
happy,
happy
that
it's
not
true
Una
palabra
entonces,
una
sonrisa
basta
One
word
then,
one
smile
is
enough
Y
estoy
alegre,
alegre,
alegre
And
I'm
happy,
happy,
happy
De
que
no
sea
cierto
That
it's
not
true
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Victor Jara, F. Bianchi, R. Reyes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.