Paroles et traduction Mercedes Sosa - Poema 15
Me
gustas
cuando
callas
porque
estás
como
ausente
Мне
нравится,
когда
ты
молчишь,
потому
что
тебя
нет.
Y
me
oyes
desde
lejos
y
mi
voz
no
me
toca
И
ты
слышишь
меня
издалека,
и
мой
голос
не
трогает
меня.
Parece
que
los
ojos
se
te
hubieran
volado
Кажется,
у
тебя
глаза
слетели.
Y
parece
que
un
beso
te
cerrara
la
boca
И
кажется,
что
поцелуй
закрыл
тебе
рот.
Me
gustas
cuando
callas
y
estás
como
distante
Ты
мне
нравишься,
когда
ты
молчишь,
и
ты
как
далекий.
Y
estás
como
quejándote,
mariposa
en
arrullo
И
ты
как
бы
жалуешься,
бабочка
в
ворковании.
Y
me
oyes
desde
lejos,
y
mi
voz
no
me
alcanza
И
ты
слышишь
меня
издалека,
и
мой
голос
не
дотягивает
до
меня.
Dejame
que
me
calle
con
el
silencio
tuyo
Позволь
мне
заткнуться
с
твоей
тишиной.
Dejame
que
te
hable
también
con
tu
silencio
Позволь
мне
поговорить
с
тобой
и
с
твоим
молчанием.
Claro
como
una
lámpara,
simple
como
un
anillo
Ясно,
как
лампа,
просто,
как
кольцо,
Te
pareces
a
la
noche
callada
y
constelada
Ты
похож
на
тихую,
созвучную
ночь,
Tu
silencio
es
de
estrella
tan
lejano
y
sencillo
Твоя
тишина
такая
далекая
и
простая.
Me
gusta
cuando
callas,
porque
estás
como
ausente
Мне
нравится,
когда
ты
молчишь,
потому
что
тебя
нет.
Distante
y
doloroso,
como
su
hubieras
muerto
Далекий
и
болезненный,
как
его
смерть.
Una
palabra
entonces,
una
sonrisa
basta
Одно
слово
тогда,
одна
улыбка
достаточно
Y
estoy
alegre,
alegre
de
que
no
sea
cierto
И
я
рад,
рад,
что
это
неправда.
Una
palabra
entonces,
una
sonrisa
basta
Одно
слово
тогда,
одна
улыбка
достаточно
Y
estoy
alegre,
alegre,
alegre
И
я
весел,
весел,
весел.
De
que
no
sea
cierto
Что
это
неправда.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Victor Jara, F. Bianchi, R. Reyes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.