Mercedes Sosa - Rin del Angelito - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mercedes Sosa - Rin del Angelito




Rin del Angelito
Колыбельная для Ангелочка
Ya se va para los cielos
Вот и возносится на небеса
Ese querido angelito
Этот милый ангелочек,
A rogar por sus abuelos
Чтобы молить за своих бабушку и дедушку,
Por sus padres y hermanitos
За своих родителей и братиков с сестричками.
Cuando se muere la carne el alma busca su sitio
Когда умирает плоть, душа ищет свое пристанище
Adentro de una amapola o dentro de un pajarito
Внутри мака или внутри птички.
La tierra lo está esperando
Земля ждет его,
Con su corazón abierto
Раскрыв свои объятья,
Por eso que el angelito
Вот почему ангелочек
Parece que está despierto
Выглядит так, будто не спит.
Cuando se muere la carne el alma busca su centro
Когда умирает плоть, душа ищет свой центр
En el brillo de una rosa o de un pececito nuevo
В сиянии розы или новой рыбки.
En una cunita de tierra
В колыбельке из земли
Lo arrullará una campana
Его будет убаюкивать колокол,
Mientras la lluvia le limpia
Пока дождь омывает
Su carita en la mañana
Его личико по утрам.
Cuando se muere en la carne el alma busca su diana
Когда умирает плоть, душа ищет свою цель
En los misterios del mundo que le ha abierto su ventana
В тайнах мира, который открыл ей свое окно.
Las mariposas alegres
Радостные бабочки,
De ver al bello angelito
Видя прекрасного ангелочка,
Alrededor de su cuna
Вокруг его колыбельки
Le caminan despacito
Тихонько порхают.
Cuando se muere la carne el alma va derechito
Когда умирает плоть, душа летит прямиком
A saludar a la luna y, de paso, al lucerito
Приветствовать луну и, по пути, утреннюю звезду.
¿Adónde se fue su gracia?
Куда ушла его грация?
¿Dónde se fue su dulzura?
Куда ушла его сладость?
¿Por qué se cae su cuerpo
Почему его тело падает,
Como una fruta madura?
Как спелый плод?
Cuando se muere la carne el alma busca en la altura
Когда умирает плоть, душа ищет в вышине
La explicación de su vida cortada con tal premura
Объяснение своей жизни, оборвавшейся так скоро,
La explicación de su muerte prisionera en una tumba
Объяснение своей смерти, заточенной в могиле.
Cuando se muere la carne el alma se queda oscura
Когда умирает плоть, душа погружается во тьму.





Writer(s): PARRA SANDOVAL VIOLETA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.