Paroles et traduction Mercedes Sosa - Si Se Calla el Cantor
Si Se Calla el Cantor
If the Singer Falls Silent
Si
se
calla
el
cantor
If
the
singer
falls
silent
Calla
la
vida
Life
falls
silent
Porque
la
vida,
la
vida
misma
es
todo
un
canto
Because
life,
life
itself
is
a
song
Si
se
calla
el
cantor
If
the
singer
falls
silent
Muere
de
espanto
They
die
in
terror
La
esperanza,
la
luz
y
la
alegría
Hope,
light,
and
joy
Si
se
calla
el
cantor
If
the
singer
falls
silent
Se
quedan
solos
They
are
left
alone
Los
humildes
gorriones
de
los
diarios
The
humble
sparrows
of
the
newspapers
Los
obreros
del
puerto
se
persignan
The
dock
workers
cross
themselves
¿Quién
habrá
de
luchar
por
sus
salarios?
Who
will
fight
for
their
wages?
¿Qué
ha
de
ser
de
la
vida,
si
el
que
canta
What
will
become
of
life
No
levanta
su
voz
en
las
tribunas
If
the
singer
does
not
raise
their
voice
in
the
stands
Por
el
que
sufre,
por
el
que
no
hay
ninguna
For
those
who
suffer,
for
those
for
whom
there
is
no
reason
Razón
que
lo
condene
a
andar
si
manta?
To
condemn
him
to
walk
without
a
blanket?
Si
se
calla
el
cantor
If
the
singer
falls
silent
Muere
la
rosa
The
rose
dies
¿De
qué
sirve
las
rosas
sin
el
canto?
What
good
is
a
rose
without
a
song?
Debe,
el
canto,
ser
luz
Must
the
song
be
light
Sobre
los
campos
Over
the
fields
Iluminando
siempre
a
los
de
abajo
Always
illuminating
those
below
Que
no
calle
el
cantor
Let
the
singer
not
fall
silent
Porque
el
silencio
Because
silence
Cobarde,
apaña
la
maldad
que
oprime
Cowardly
embraces
the
evil
that
oppresses
No
saben
los
cantores
de
agachadas
Singers
who
cower
do
not
know
No
callarán
jamás
They
will
never
be
silenced
De
frente
al
crimen
In
the
face
of
crime
¡Que
se
levanten
todas
las
banderas
Let
all
the
flags
rise
Cuando
el
cantor
se
plante
con
su
grito!
When
the
singer
stands
with
their
cry!
¡Que
mil
guitarras
desangren
en
la
noche
May
a
thousand
guitars
bleed
into
the
night
Una
inmortal
canción
al
infinito!
An
immortal
song
into
infinity!
Si
se
calla
el
cantor
If
the
singer
falls
silent
Calla
la
vida
Life
falls
silent
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Horacio Guarini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.