Mercedes Sosa - Siembra - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mercedes Sosa - Siembra




Siembra
Sowing
Ah, ah, ah, ah, ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah, ah, ah, ah, ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah
Tenemos que seguir compañero miedo, no hay
We must continue, comrade, no fear
Por el camino cierto, unidos, para crecer y andar
Along the right path, united, to grow and walk
Vamos a repartir, compañero, el campo y el mar
We will share, comrade, the field and the sea
El pan, la vida, mi brazo, mi pecho hecho para amar
The bread, the life, my arm, my breast made for loving
Americana patria, morena, quiero tener
American homeland, brown-skinned, I want to have
Guitarra y canto libre en tu amanecer
Guitar and free singing in your dawn
En La Pampa mi poncho a volar, estera de viento y luna
In the Pampas, my poncho will fly, a mat of wind and moon
Viento y luna
Wind and moon
Ah, ah, ah, ah, ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah, ah, ah, ah, ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah
Y vamos a sembrar, compañero, con la verdad
And we're going to sow, comrade, with the truth
Mañanas, frutos y sueños y un día acabar con esa oscuridad
Mornings, fruits and dreams, and one day ending that darkness
Vamos a preparar, compañero, sin ilusión
We will prepare, comrade, without illusions
Un nuevo tiempo de paz y abundancia en el corazón
A new time of peace and abundance in our hearts
Americana patria, morena, quiero tener
American homeland, brown-skinned, I want to have
Guitarra y canto libre en tu amanecer
Guitar and free singing in your dawn
En La Pampa mi poncho a volar, estera de viento y luna
In the Pampas, my poncho will fly, a mat of wind and moon
Viento y luna
Wind and moon
Mi guitarra compañero, habla el idioma de las aguas
My guitar, comrade, speaks the language of the waters
De las piedras, de las cárceles, del miedo, del fuego y de la sal
Of the stones, of the prisons, of fear, of fire and of salt
Mi guitarra lleva los demonios de la ternura y de la tempestad
My guitar carries the demons of tenderness and of the storm
Es como un caballo que rasga el vientre de la noche
It's like a horse that tears the belly of the night
Besa el relámpago y desafía los señores de la vida y de la muerte
Kisses the lightning and defies the lords of life and death
Mi guitarra es mi tierra, compañero, es el arado que siembra la oscuridad un tiempo de claridad
My guitar is my land, comrade, it's the plow that sows darkness, a time of clarity
¡Mi guitarra es mi pueblo, compañero!
My guitar is my people, comrade!
Americana patria, morena, quiero tener
American homeland, brown-skinned, I want to have
Guitarra y canto libre en tu amanecer
Guitar and free singing in your dawn
En La Pampa mi poncho a volar, estera de viento y luna
In the Pampas, my poncho will fly, a mat of wind and moon
Viento y luna
Wind and moon
Ah, ah, ah, ah, ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah, ah, ah, ah, ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah





Writer(s): V. Ramil, J. Fogaca


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.