Mercedes Sosa - Tonada de Otoño - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mercedes Sosa - Tonada de Otoño




Tonada de Otoño
Autumn Song
No es lo mismo el otoño en Mendoza,
Autumn in Mendoza is not the same,
Hay que andar con el alma hecha un niño
You have to walk with a child's soul
Comprenderle el adiós a las hojas
To understand the farewell of the leaves
Y acostarse en un sueño amarillo
And lie down in a yellow dream
Tiene el canto que baja la acequia
The song of the acequia flows
Una historia de duendes en el agua
A tale of goblins in the water
Personajes que un día salieron
Characters who once came out
A poblarnos la piel de tonadas
To populate our skin with songs
La brisa traviesa se ha puesto a juntar
The mischievous breeze has begun to gather
Suspiros de nubes cansadas de andar
Sighs of clouds tired of wandering
Esta lluvia que empieza en mis ojos
This rain that begins in my eyes
No es más que un antojo de la soledad
Is nothing more than a whim of solitude
Es posible encontrar cada nombre
It is possible to find each name
En la voz que murmuran los cerros
In the voice that the hills murmur
El paisaje reclama por fuera
The landscape calls out for our
Nuestro tibio paisaje de adentro
Warm inner landscape
Con la tarde volver en gorriones
With the afternoon returning in sparrows
A morirnos de abrazo en el nido
To die in each other's arms in the nest
Y tener un amigo al costado
And have a friend at our side
Para hacer un silencio de amigos
To make the silence of friends
La noche nos dice al llevarse al sol
The night tells us as it takes away the sun
Que siempre al recuerdo lo inicia el adiós
That memory always begins with farewell
Para quien lo ha vivido en Mendoza
For those who have lived it in Mendoza
Otoño son cosas que inventó el amor para quien lo ha vivido en Mendoza
Autumn is things that love invented for those who have lived it in Mendoza
Otoño son cosas que inventó el amor
Autumn is things that love invented





Writer(s): Damián José Sánchez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.