Mercedes Sosa - Volver A Los 17 - En Directo - traduction des paroles en allemand




Volver A Los 17 - En Directo
Zurück zu den 17 - Live
Volver a los diecisiete
Wieder siebzehn zu sein
Después de vivir un siglo
Nachdem man ein Jahrhundert gelebt hat
Es como descifrar signos
Ist wie Zeichen zu entziffern
Sin ser sabio competente
Ohne ein weiser Gelehrter zu sein
Volver a ser de repente
Plötzlich wieder zu sein
Tan frágil como un segundo
So zerbrechlich wie eine Sekunde
Volver a sentir profundo
Wieder tief zu fühlen
Como un niño frente a Dios
Wie ein Kind vor Gott
Eso es lo que siento yo
Das ist es, was ich fühle
En este instante fecundo
In diesem fruchtbaren Augenblick
Se va enredando, enredando
Es verfängt sich, verfängt sich
Como en el muro la hiedra
Wie der Efeu an der Mauer
Y va brotando, brotando
Und es sprießt, sprießt
Como el musguito en la piedra
Wie das Moos auf dem Stein
Como el musguito en la piedra, ay sí, sí,
Wie das Moos auf dem Stein, ach ja, ja, ja
Mi paso retrocedido
Mein Schritt ging zurück
Cuando el de ustedes avanza
Während deiner vorwärts geht
El arco de las alianzas
Der Bogen der Allianzen
Ha penetrado en mi nido
Ist in mein Nest eingedrungen
Con todo su colorido
Mit all seiner Farbenpracht
Se ha paseado por mis venas
Ist er durch meine Venen gewandert
Y hasta la dura cadena
Und sogar die harte Kette
Con que nos ata el destino
Mit der uns das Schicksal bindet
Es como un diamante fino
Ist wie ein feiner Diamant
Que alumbra mi alma serena
Der meine Seele in Ruhe erleuchtet
Se va enredando, enredando
Es verfängt sich, verfängt sich
Como en el muro la hiedra
Wie der Efeu an der Mauer
Y va brotando, brotando
Und es sprießt, sprießt
Como el musguito en la piedra
Wie das Moos auf dem Stein
Como el musguito en la piedra, ay sí, sí,
Wie das Moos auf dem Stein, ach ja, ja, ja
Lo que puede el sentimiento
Was das Gefühl vermag
No lo ha podido el saber
Konnte das Wissen nicht
Ni el más claro proceder
Noch das klarste Vorgehen
Ni el más ancho pensamiento
Noch der weiteste Gedanke
Todo lo cambia al momento
Alles verändert sich im Moment
Cual mago condescendiente
Wie ein nachsichtiger Magier
Nos aleja dulcemente
Entfernt er uns sanft
De rencores y violencias
Von Groll und Gewalt
Solo el amor con su ciencia
Nur die Liebe mit ihrer Wissenschaft
Nos vuelve tan inocentes
Macht uns wieder so unschuldig
Se va enredando, enredando
Es verfängt sich, verfängt sich
Como en el muro la hiedra
Wie der Efeu an der Mauer
Y va brotando, brotando
Und es sprießt, sprießt
Como el musguito en la piedra
Wie das Moos auf dem Stein
Como el musguito en la piedra, ay sí, sí,
Wie das Moos auf dem Stein, ach ja, ja, ja
El amor es torbellino
Die Liebe ist ein Wirbelwind
De pureza original
Von ursprünglicher Reinheit
Hasta el feroz animal
Sogar das wilde Tier
Susurra su dulce trino
Flüstert seinen süßen Gesang
Detiene a los peregrinos
Hält die Pilger an
Libera a los prisioneros
Befreit die Gefangenen
El amor con sus esmeros
Die Liebe mit ihren Mühen
Al viejo lo vuelve niño
Macht den Alten wieder zum Kind
Y al malo solo el cariño
Und nur die Zuneigung macht den Bösen
Lo vuelve puro y sincero
Rein und aufrichtig
Se va enredando, enredando
Es verfängt sich, verfängt sich
Como en el muro la hiedra
Wie der Efeu an der Mauer
Y va brotando, brotando
Und es sprießt, sprießt
Como el musguito en la piedra
Wie das Moos auf dem Stein
Como el musguito en la piedra, ay sí, sí,
Wie das Moos auf dem Stein, ach ja, ja, ja





Writer(s): Violeta Parra Sandoval


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.