Mercedes Sosa - Volver a los 17 (En Vivo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mercedes Sosa - Volver a los 17 (En Vivo)




Volver a los 17 (En Vivo)
Вернуться в 17 (концертная запись)
Returning to seventeen
Вернуться в семнадцать,
After a century of living
Прожив целый век,
Is like deciphering signs
Это как разгадывать знаки
without wisdom or competence,
Без мудрости и сноровки,
to be all of a sudden
Стать внезапно
as fragile as a second,
Хрупкой, как мгновение,
to find a deep feeling
Ощутить чувство глубокое,
like a child in front of God,
Как дитя перед Богом,
that is what I feel
Вот что я чувствую
in this fecund instant.
В этот плодотворный миг.
Entangling, entangling it moves,
Сплетаясь, сплетаясь, движется оно,
like the ivy on the wall,
Как плющ по стене,
and so it flowers, and it grows,
И так оно цветет и растет,
like tiny moss on the stone.
Словно крошечный мох на камне.
Oh yes oh yes
О да, о да.
My steps is backward
Мои шаги назад,
while yours keep advancing,
В то время как твои идут вперед,
the arch of alliances
Арка союзов
has penetrated my nest,
Проникла в мое гнездо,
with all of its wide palette
Со всей своей широкой палитрой
it has walked through my veins
Она прошла по моим венам,
and even the hard chains
И даже жесткие цепи,
with which destiny chains us
Которыми нас сковывает судьба,
is like a fine diamond
Словно чистый бриллиант,
that lightens my serene soul.
Озаряют мою безмятежную душу.
Entangling, entangling it moves,
Сплетаясь, сплетаясь, движется оно,
like the ivy on the wall,
Как плющ по стене,
and so it flowers, and it grows,
И так оно цветет и растет,
like tiny moss on the stone.
Словно крошечный мох на камне.
Oh yes oh yes
О да, о да.
What feelings can grasp
Какие чувства могут охватить
knowledge cannot understand,
То, чего не может постичь разум,
not even the clearest move
Ни самый ясный шаг,
not even the widest thought,
Ни самая широкая мысль,
the moment changes everything
Мгновение меняет все,
the condescending magician,
Снисходительный маг,
separates us sweetly
Сладко отделяет нас
from rancor and violence,
От злобы и насилия,
only love with its science
Только любовь со своей мудростью
makes us innocent.
Делает нас невинными.
Entangling, entangling it moves,
Сплетаясь, сплетаясь, движется оно,
like the ivy on the wall,
Как плющ по стене,
and so it flowers, and it grows,
И так оно цветет и растет,
like tiny moss on the stone.
Словно крошечный мох на камне.
Oh yes oh yes
О да, о да.
Love is a whirlwind
Любовь - это вихрь
of original purity,
Изначальной чистоты,
even the fierce animal
Даже свирепый зверь
whispers its sweet trill,
Шепчет свою нежную трель,
stops the pilgrims,
Останавливает путников,
and liberates the prisoners,
И освобождает узников,
love with its best efforts
Любовь с ее лучшими намерениями
turns the old into a child
Превращает старика в ребенка,
and only affection
И только любовь
can turn the bad pure and sincere.
Может сделать зло добрым и искренним.
Entangling, entangling it moves,
Сплетаясь, сплетаясь, движется оно,
like the ivy on the wall,
Как плющ по стене,
and so it flowers, and it grows,
И так оно цветет и растет,
like tiny moss on the stone.
Словно крошечный мох на камне.
Oh yes oh yes
О да, о да.





Writer(s): VIOLETA PARRA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.