Paroles et traduction Mercedes Sosa - Zambita De Los Pobres
Zambita De Los Pobres
Little Smile of the Poor
Cuando
llega
el
domingo
When
Sunday
arrives
Hasta
la
villa
bajando
voy
I
go
down
to
the
town
Y
se
queda
mi
rancho
And
my
ranch
stays
behind
Como
diciendo
"qué
solo
estoy"
As
if
to
say,
"How
lonely
I
am"
Y
se
queda
mi
rancho
And
my
ranch
stays
behind
Como
diciendo
"qué
solo
estoy"
As
if
to
say,
"How
lonely
I
am"
Bajo
de
un
algarrobo
From
under
a
carob
tree
Una
zambita
siento
cantar
I
hear
a
little
zamba
being
sung
Y
el
rasguido
parece
And
the
strumming
seems
Que
me
dijera
"vení,
bailá"
To
say
to
me,
"Come,
dance"
Y
el
rasguido
parece
And
the
strumming
seems
Que
me
dijera
"vení,
bailá"
To
say
to
me,
"Come,
dance"
Zambita
de
los
pobres
Little
zamba
of
the
poor
Flor
de
los
valles,
luz
de
amistad
Flower
of
the
valleys,
light
of
friendship
Alajita
es
tu
canto
Your
song
is
a
blessing
En
los
domingos
del
Tucumán
On
Sundays
in
Tucumán
Alajita
es
tu
canto
Your
song
is
a
blessing
En
los
domingos
del
Tucumán
On
Sundays
in
Tucumán
Cariñito
del
cerro
Sweetheart
of
the
hill
Mi
criolla
buena,
¿dónde
estarás?
My
good
Creole
girl,
where
are
you?
Hoy
te
canto
la
zamba
Today
I
sing
you
the
zamba
De
tus
domingos,
palomitay
Of
your
Sundays,
my
little
dove
Hoy
te
canto
la
zamba
Today
I
sing
you
the
zamba
De
tus
domingos,
palomitay
Of
your
Sundays,
my
little
dove
Emponchada
de
nieblas
Cloaked
in
mist
Fuiste
camino
de
la
ciudad
You
went
away
to
the
city
Mi
zambita
te
espera
My
little
zamba
waits
for
you
Criollita
linda
"vení,
bailá"
Pretty
Creole
girl,
"Come,
dance"
Mi
zambita
te
espera
My
little
zamba
waits
for
you
Criollita
linda
"vení,
bailá"
Pretty
Creole
girl,
"Come,
dance"
Zambita
de
los
pobres
Little
zamba
of
the
poor
Flor
de
los
valles,
luz
de
amistad
Flower
of
the
valleys,
light
of
friendship
Alajita
es
tu
canto
Your
song
is
a
blessing
En
los
domingos
del
Tucumán
On
Sundays
in
Tucumán
Alajita
es
tu
canto
Your
song
is
a
blessing
En
los
domingos
del
Tucumán
On
Sundays
in
Tucumán
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hector Roberto Chavero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.