Paroles et traduction Merchan Mch - Come On
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
la
música
no
es
para
mí
If
music
is
not
for
me
Si
el
fracaso
ya
no
es
para
mí
If
failure
is
no
longer
for
me
Si
la
música
no
es
para
mí
If
music
is
not
for
me
Come
on,
come
on,
follow
me
Come
on,
come
on,
follow
me
Si
la
música
no
es
para
mí
If
music
is
not
for
me
Si
el
fracaso
ya
no
es
para
mí
If
failure
is
no
longer
for
me
Si
la
música
no
es
para
mí
If
music
is
not
for
me
Come
on,
come
on,
follow
me
Come
on,
come
on,
follow
me
Quizá
no
entiendas
mi
relajo
Maybe
you
don't
understand
my
chill
Vivir
es
mi
trabajo
y
disfrutarlo
me
lo
tomo
enserio
Living
is
my
job
and
I
take
enjoying
it
seriously
Cumplí
los
15
y
todo
pal
carajo
I
turned
15
and
everything
went
to
hell
Si
Dios
pa
esto
me
trajo,
voy
a
hacerle
caso
al
viejo,
he
If
God
brought
me
here
for
this,
I'm
gonna
listen
to
the
old
man,
huh
Ja,
las
guevas
en
su
sitio,
mamá
ya
no
es
tu
asunto,
Ha,
balls
in
place,
mom
it's
not
your
business
anymore,
Mi
alma
ya
lo
sintió
voy
a
rapear
y
punto
My
soul
already
felt
it,
I'm
gonna
rap,
period
Le
apunto
a
darte
gusto
haciendo
lo
que
quiero,
he
I
aim
to
please
you
by
doing
what
I
want,
huh
Ninguna
oferta
paga
justo
por
el
tiempo,
he
No
offer
pays
fair
for
the
time,
huh
Fue
un
sacrifico
no
ver
ni
un
centavo
It
was
a
sacrifice
not
to
see
a
penny
En
esta
ciudad
del
pecado,
donde
ha
muerto
más
de
uno
tentado
In
this
city
of
sin,
where
more
than
one
has
died
tempted
Y
que
te
importa
por
lo
que
he
pasado
And
what
do
you
care
about
what
I've
been
through
Aquí
lo
que
ha
pasado
es
que
ahora
cobro
con
lo
que
he
grabado
What
happened
here
is
that
now
I
charge
for
what
I
recorded
Y
devuelta
a
la
acción
men,
con
mi
afición
como
oficio
And
back
to
action
man,
with
my
hobby
as
a
profession
Tiempo
libre
pa
mi
beneficio
men
Free
time
for
my
benefit,
man
Fuera
de
juicio
después
de
las
12
hasta
que
el
sol
me
acuesta
Out
of
my
mind
after
12
until
the
sun
puts
me
to
bed
Todo
es
excusa
pa
armar
fiesta
Everything
is
an
excuse
to
throw
a
party
Y
la
oveja
negra
hoy
guía,
¿Quién
lo
diría?
And
the
black
sheep
guides
today,
who
would've
thought?
¿O
que
me
dices
tía?
¿será
la
hierba
que
me
divertía?
Or
what
do
you
say,
aunt?
Could
it
be
the
weed
that
amused
me?
O
las
putas
ganas
de
tragarme
el
mundo
Or
the
urge
to
swallow
the
world
Que
no
permitía
ni
una
gota
de
mala
energía
That
didn't
allow
a
single
drop
of
bad
energy
Y
sigo
en
la
mía,
Vivo
la
mía...
And
I'm
still
on
mine,
I
live
mine...
No
hay
alegría
como
ver
a
mamá
There
is
no
joy
like
seeing
mom
Ni
el
dinero
ni
la
fama
Not
money
or
fame
Se
que
viene
y
que
fácil
se
va
I
know
it
comes
and
goes
easily
Tocando
fondo
le
perdí
la
gracia
a
volar
Hitting
rock
bottom
I
lost
the
grace
to
fly
Nadie
dijo:
¡mira
David!
Eso
no
es
pa
jugar
Nobody
said:
look
David!
That's
not
to
play
with
No
necesito
agradar,
no,
ni
quiero
cambiar,
no
I
don't
need
to
please,
no,
nor
do
I
want
to
change,
no
A
la
mierda
la
opinión,
vivo
la
mía
To
hell
with
opinion,
I
live
mine
Cuentas
al
día
y
sin
faltar
a
las
tablas
del
guía
Bills
up
to
date
and
without
failing
the
guide's
tables
Hip
hop
a
mi
como
Gabriel
a
la
virgen
María
Hip
hop
to
me
like
Gabriel
to
the
Virgin
Mary
Mejor
sonría
que
vivir
no
es
llorar,
¿sabes
qué?
Better
smile
because
living
is
not
crying,
you
know
what?
Es
más
el
tiempo
que
muerto
vas
a
estar,
¡muévete!
It's
more
the
time
you're
gonna
be
dead,
move!
Que
en
este
juego
de
azar,
por
algo
habrá
que
apostar,
That
in
this
game
of
chance,
there
must
be
something
to
bet
on,
Mira
no
puedes
ganar,
sin
antes
arriesgar.
Look,
you
can't
win
without
taking
a
risk.
Nada
para
olvidar
y
mucho
para
recorrer
Nothing
to
forget
and
a
lot
to
go
through
Lo
que
resuelva
en
el
bar,
lo
enreda
una
mujer
What
is
solved
in
the
bar,
a
woman
tangles
it
Lo
que
revuelva
en
el
bar,
fijo
me
va
a
joder
What's
going
on
in
the
bar
is
bound
to
screw
me
up
Es
que
beber
es
un
placer
como
vivir
así
Drinking
is
a
pleasure
like
living
like
this
Así
tan
free
como
que
nada
es
tan
urgente
aquí
So
free
as
nothing
is
so
urgent
here
Con
esta
cara
de
¡quita
de
ahí!
sonrió
With
this
face
of
get
out
of
there!
I
smile
Lo
hundo
sin
lio
y
cuido
lo
mío
ma
I
sink
it
without
a
problem
and
take
care
of
mine,
ma
Así
tan
free
cómo
que
nada
es
tan
urgente
aquí
So
free
like
nothing
is
so
urgent
here
Con
esta
cara,
si,
con
esta
cara
With
this
face,
yes,
with
this
face
Sigo
la
norma,
no
joder
a
nadie
I
follow
the
norm,
don't
screw
anyone
Aunque
no
irradie
amor
como
se
debe
Although
it
doesn't
radiate
love
as
it
should
No
se
niega
de
lo
que
se
bebe
ni
lo
que
se
sabe
What
is
drunk
or
known
is
not
denied
No,
no,
no,
no,
no
si
no
es
por
ti
mamá
No,
no,
no,
no,
no,
if
it's
not
for
you,
mom
Quien
sabe
en
que
andaría
yo
Who
knows
what
I'd
be
up
to
Si
la
música
no
es
para
mí
If
music
is
not
for
me
Si
el
fracaso
ya
no
es
para
mí
If
failure
is
no
longer
for
me
Si
la
música
no
es
para
mí
If
music
is
not
for
me
Come
on,
come
on,
follow
me
Come
on,
come
on,
follow
me
Si
la
música
no
es
para
mí
If
music
is
not
for
me
Si
el
fracaso
ya
no
es
para
mí
If
failure
is
no
longer
for
me
Si
la
música
no
es
para
mí
If
music
is
not
for
me
Come
on,
come
on,
follow
me
Come
on,
come
on,
follow
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Capisce
date de sortie
10-05-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.