Paroles et traduction Merchan Mch - Mi osadia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
no
es
extraño
И
это
не
странно,
Que
entre
mas
te
extraño
Что
чем
больше
я
скучаю,
Amargo
se
hace
el
día
Тем
горче
становится
день.
Mi
corazón
por
ti
se
guía
Мое
сердце
ведет
меня
к
тебе,
Y
mas
se
siente
el
daño
И
боль
чувствуется
сильнее.
Pero
no
es
malo
Но
это
не
плохо,
Lo
que
siento
no
es
tan
malo
То,
что
я
чувствую,
не
так
уж
плохо,
Por
que
eso
me
hace
fuerte
Потому
что
это
делает
меня
сильнее.
Y
es
evidente
que
pensarte
no
me
gasta
И
очевидно,
что
мысли
о
тебе
не
изматывают
меня
Hasta
la
próxima
vez
que
yo
pueda
verte
До
следующего
раза,
когда
я
смогу
тебя
увидеть.
Seguro
voy
a
amarte
Наверняка
я
буду
любить
тебя
еще
сильнее,
Por
que
quererte
no
me
basta
Потому
что
хотеть
тебя
мне
недостаточно.
Y
aunque
esta
forma
de
tenerte
desespere
И
хотя
этот
способ
иметь
тебя
рядом
приводит
в
отчаяние,
Contigo
sigo
viviendo
una
fiesta
С
тобой
я
продолжаю
жить
в
празднике.
Y
si
mi
amor
se
ajusta
И
если
моя
любовь
соответствует
A
la
altura
de
lo
que
te
gusta
Тому,
что
тебе
нравится,
Ven
y
busca
en
mi
alma
fuerza
Приди
и
найди
в
моей
душе
силу,
Pa
espantar
lo
que
te
asusta
Чтобы
прогнать
то,
что
тебя
пугает.
Si
la
distancia
es
injusta,
no
cuenta
Если
расстояние
несправедливо,
это
не
считается,
No
entra
la
mala
vibra
Плохая
энергия
не
пройдет,
Solo
hay
fibra
pa
la
buena
Есть
только
энергия
для
хорошего,
Rima
pa
narrar
esta
aventura
Рифма,
чтобы
рассказать
эту
историю.
Durara
así
siembren
dudas
Она
продлится,
даже
если
посеют
сомнения.
Tu
das
paz
a
mi
alma
Ты
даришь
мир
моей
душе,
Y
eso
a
muchas
deja
mudas
И
это
многих
оставляет
без
слов.
Nudas
este
amor
a
tu
recuerdo
Обнажаю
эту
любовь
в
твоих
воспоминаниях,
Y
ya
no
hay
quien
desate
И
уже
никто
не
сможет
развязать.
Yo
también
me
ate
ante
tu
figura
Я
тоже
привязал
себя
к
твоей
фигуре,
Que
tragos
amargos
sepan
como
a
mate
Пусть
горькие
напитки
будут
на
вкус
как
мате,
Ante
mil
demonios
sepa
como
amarte
Перед
тысячей
демонов
я
буду
знать,
как
любить
тебя,
Solo
si
lo
quieres
mujer
Только
если
ты
этого
хочешь,
женщина.
Y
es
que
yo
quiero
mas
И
дело
в
том,
что
я
хочу
больше
De
la
paz
que
tu
me
das
Того
покоя,
что
ты
мне
даришь,
Por
que
del
mal
me
salvas
mujer
Потому
что
ты
спасаешь
меня
от
зла,
женщина.
Te
encargas
de
que
te
ame
mas
Ты
заботишься
о
том,
чтобы
я
любил
тебя
сильнее.
Por
ti
rio
mas
Благодаря
тебе
я
смеюсь
больше,
Con
solo
imaginarte
my
girl
Просто
представляя
тебя,
моя
девочка.
La
mejor
de
mis
historias
Лучшая
из
моих
историй
—
Contar
cuando
a
los
ojos
me
hablas
Рассказывать,
когда
ты
говоришь
мне
глазами.
Esta
distancia
se
hace
corta
Это
расстояние
становится
коротким,
Por
que
una
vida
a
tu
lado
Потому
что
жизнь
рядом
с
тобой
—
Es
lo
que
me
importa
Вот
что
для
меня
важно.
He
logrado
ser
el
adorado
por
montones
Мне
удалось
стать
обожаемым
многими,
No
me
tomes
nena
Не
суди
меня,
милая,
Por
lo
versos
que
he
implantado
По
стихам,
что
я
написал,
Que
como
esa
diosa
Что
как
эта
богиня
Nadie
besos
me
ha
plantado
Никто
не
дарил
мне
поцелуев.
Embrujado,
desde
el
dia
que
la
vi
Околдован
с
того
дня,
как
я
тебя
увидел.
Ya
lo
sabes,
que
no
me
resisto
a
tu
conquista
Ты
знаешь,
что
я
не
могу
устоять
перед
твоим
очарованием.
Nadie
brilla
como
tu
aunque
no
estés
a
mi
vista
Никто
не
сияет
так,
как
ты,
даже
когда
тебя
нет
рядом.
Y
así
te
contemplo
preciosa
И
так
я
любуюсь
тобой,
прекрасная.
Mi
osadía
fue
quererte
como
a
diosa
Моя
смелость
была
в
том,
чтобы
любить
тебя
как
богиню.
No
sabia
que
la
vida
fuera
tan
maravillosa
Я
не
знал,
что
жизнь
может
быть
такой
чудесной.
Goza,
por
que
pronto
estaré
allí
Радуйся,
потому
что
скоро
я
буду
там,
Noche
y
día
como
quieres
Днем
и
ночью,
как
ты
хочешь.
No
te
desesperes
Не
отчаивайся,
Que
la
recompensa
son
placeres
Что
наградой
будут
наслаждения.
No
es
casualidad
que
se
encontraran
Не
случайно
встретились
Estos
seres,
lo
sabes
Эти
существа,
ты
знаешь.
No
me
quites
la
ilusión
Не
отнимай
у
меня
надежду.
Y
aquí
tienes
este
corazón
de
base
И
вот
тебе
это
сердце
в
основе,
No
se
si
es
poco
para
lo
que
te
mereces
Не
знаю,
достаточно
ли
этого
для
того,
чего
ты
заслуживаешь.
Por
ti
daría
todo
pa
que
nada
cambie
Ради
тебя
я
отдал
бы
все,
чтобы
ничего
не
менялось.
Contigo
yo
he
soñado
ya
cientos
de
veces
С
тобой
я
мечтал
уже
сотни
раз.
Y
es
que
yo
quiero
mas
И
дело
в
том,
что
я
хочу
больше
De
la
paz
que
tu
me
das
Того
покоя,
что
ты
мне
даришь,
Por
que
del
mal
me
salvas
mujer
Потому
что
ты
спасаешь
меня
от
зла,
женщина.
Te
encargas
de
que
te
ame
mas
Ты
заботишься
о
том,
чтобы
я
любил
тебя
сильнее.
Por
ti
rio
mas
Благодаря
тебе
я
смеюсь
больше,
Con
solo
imaginarte
my
girl
Просто
представляя
тебя,
моя
девочка.
La
mejor
de
mis
historias
Лучшая
из
моих
историй
—
Contar
cuando
a
los
ojos
me
hablas
Рассказывать,
когда
ты
говоришь
мне
глазами.
Esta
distancia
se
hace
corta
Это
расстояние
становится
коротким,
Por
que
una
vida
a
tu
lado
Потому
что
жизнь
рядом
с
тобой
—
Es
lo
que
me
importa
Вот
что
для
меня
важно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.