Más de lo que quiero -
Merchan Mch
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Más de lo que quiero
Mehr als ich will
Más
estilo
y
enloquezco
Mehr
Stil
und
ich
drehe
durch
Yo
mantengo
fresco
lo
que
ofrezco
Ich
halte
frisch,
was
ich
anbiete
En
esto
hago
feliz
al
resto
Damit
mache
ich
den
Rest
glücklich
Y
el
otro
resto,
que
se
joda
si
molesto
Und
der
andere
Rest,
soll
sich
ficken,
wenn
ich
störe
No
soy
modesto
Ich
bin
nicht
bescheiden
Vine
por
lo
que
merezco
Ich
kam
für
das,
was
ich
verdiene
¡niño,
por
lo
que
me
luzco!
Junge,
für
das,
womit
ich
glänze!
Justo,
busco
mas
dinero
Genau,
ich
suche
mehr
Geld
Llegar
a
enero,
11
meses
darme
gusto
Im
Januar
ankommen,
11
Monate
mir
Gutes
tun
Mi
estilo
robusto
paga
lo
que
gasto
Mein
robuster
Stil
bezahlt,
was
ich
ausgebe
Ya
que
el
nombre
me
da
resto
Da
der
Name
mir
den
Rest
verschafft
Incluyendo
con
las
que
me
cuesto
Einschließlich
derer,
mit
denen
ich
schlafe
Criticas,
envidias
y
traiciones
Kritik,
Neid
und
Verrat
No
son
opciones
Sind
keine
Optionen
Son
como
un
premio
Sie
sind
wie
eine
Belohnung
Por
pintar
a
un
gremio
con
mis
colores
Dafür,
eine
Szene
mit
meinen
Farben
zu
malen
No
hay
honores
ni
quiero
amores
Es
gibt
keine
Ehren
und
ich
will
keine
Liebe
Solo
quiero
más
Ich
will
nur
mehr
En
tus
piernas
temblores,
¡eh!
Zittern
in
deinen
Beinen,
eh!
Y
no
he
perdido
los
papeles
Und
ich
habe
nicht
die
Fassung
verloren
Rimas
duras
erizando
pieles
desde
ayer,
si
Harte
Reime,
die
seit
gestern
Gänsehaut
machen,
ja
Me
hice
ver
como
un
prócer
Ich
ließ
mich
wie
ein
Held
sehen
Y
no
ser,
ni
lucir
un
lucer
Und
kein
Loser
sein
oder
aussehen
¡soy,
todo
lo
que
el
niño
con
15
quería
ser!
Ich
bin
alles,
was
der
Junge
mit
15
sein
wollte!
Y
lucifer
la
pintó
fácil
Und
Luzifer
hat
es
einfach
dargestellt
Tanto
que
ya
ni
me
habla
por
que
soy
difícil
So
sehr,
dass
er
nicht
mal
mehr
mit
mir
spricht,
weil
ich
schwierig
bin
De
convencer
Zu
überzeugen
Un
misil
de
mente
abierta
Eine
Rakete
mit
offenem
Geist
Fuera
de
órbita
Außerhalb
der
Umlaufbahn
(Tanto
que
hasta
Pedro
se
ha
alejado
de
la
puerta)
(So
sehr,
dass
sich
sogar
Petrus
von
der
Tür
entfernt
hat)
¡Más
de
lo
que
quiero!
Mehr
als
ich
will!
Todo
ha
sido
lindo,
pero,
¡primero
lo
primero!
Alles
war
schön,
aber
das
Wichtigste
zuerst!
En
un
mundo
fiero
In
einer
wilden
Welt
Corazón
de
acero,
mamá
Herz
aus
Stahl,
Mama
A
la
derecha
va
otro
cero
y...
Rechts
kommt
eine
weitere
Null
hinzu
und...
¡Más
de
lo
que
quiero!
Mehr
als
ich
will!
Todo
ha
sido
lindo,
pero,
¡primero
lo
primero!
Alles
war
schön,
aber
das
Wichtigste
zuerst!
En
un
mundo
fiero,
corazón
de
acero,
mamá
In
einer
wilden
Welt,
Herz
aus
Stahl,
Mama
(A
la
derecha
va
otro
cero)
(Rechts
kommt
eine
weitere
Null
hinzu)
Quien
vive
por
agradar
Wer
lebt,
um
zu
gefallen
Termina
por
degradarse
Endet
damit,
sich
selbst
herabzusetzen
Por
perderse
de
sí
Sich
selbst
zu
verlieren
Decidí
no
suicidar
Ich
entschied,
ernste
Träume
nicht
Serios
sueños
ni
servir
zu
töten
oder
zu
dienen
Ser,
salir
y
arriesgarme
por
mí
Zu
sein,
rauszugehen
und
für
mich
Risiken
einzugehen
Si
no
es
así
Wenn
nicht
so
Entonces,
quién?
¡Dime!
Wer
dann?
Sag
mir!
Con
afán
y
más
de
un
plan
por
el
cash
Mit
Eifer
und
mehr
als
einem
Plan
für
das
Cash
The
money
maker
The
money
maker
Take
it
easy.
Cheques,
fajos,
pussys
Take
it
easy.
Schecks,
Bündel,
Pussys
I'm
gonna
take
it!
I'm
gonna
take
it!
Abierta
la
puerta
la
ví
Ich
sah
die
Tür
offen
Yo
vine
hasta
aquí
y
no
me
voy
a
ir
Ich
kam
bis
hierher
und
werde
nicht
gehen
Sin
antes
decir
que
yo
vine
y
vencí
Ohne
vorher
zu
sagen,
dass
ich
kam
und
siegte
Poder
elevarme
y
sentir
Mich
erheben
können
und
fühlen
Cumbres
y
dulces
roces
Gipfel
und
süße
Berührungen
Sobre
el
asombro
del
hombre
Über
das
Staunen
des
Menschen
De
escombros,
salir
en
hombros
Aus
Trümmern,
auf
Schultern
getragen
werden
Celebrar
y
emanar
lumbres
Feiern
und
Lichter
ausstrahlen
¿Quién
me
apacigua?
Wer
besänftigt
mich?
Ni
Dios
ni
César,
ya
me
da
igual.
Weder
Gott
noch
Cäsar,
es
ist
mir
schon
egal.
En
mi
""war""
busco
ganar
In
meinem
„Krieg“
suche
ich
zu
gewinnen
Y
sin
ceder
no
hay
más
tregua.
Und
ohne
nachzugeben
gibt
es
keinen
Waffenstillstand
mehr.
No
importa
que
escupas
Es
ist
egal,
dass
du
spuckst
Si
mi
tropa
al
tope
trepa
Wenn
meine
Truppe
an
die
Spitze
klettert
¿Presumes
pulpa?
Prahls
du
mit
Substanz?
Palos
secos
aquí
te
dan
pepa
Trockene
Stöcke
geben
dir
hier
Substanz
Tu
clan
de
""dope""
me
dopa
Dein
„dope“
Clan
benebelt
mich
Rap
en
rocas:
mi
receta
Rap
auf
Felsen:
mein
Rezept
Soy
el
""dealer""
Ni
me
tocas
Ich
bin
der
„Dealer“,
du
berührst
mich
nicht
mal
¡Pedro,
abre
paso
a
mi
""Step
up""!
Petrus,
mach
Platz
für
mein
„Step
up“!
Prepárate.
Bereite
dich
vor.
Apúrtame
o
quítate.
Unterstütz
mich
oder
verschwinde.
Retírate
Golfi
Zieh
dich
zurück,
Golfi
Que
vengo
por
los
kilates.
Denn
ich
komme
für
die
Karat.
Mi
mente
de
Dolphin,
man
Mein
Delphin-Verstand,
Mann
Busca
todo
y
un
poco
más.
Sucht
alles
und
noch
ein
bisschen
mehr.
El
oro
es
mi
dosis
Gold
ist
meine
Dosis
Y
el
Olimpo:
el
límite
Und
der
Olymp:
das
Limit
¡Más
de
lo
que
quiero!
Mehr
als
ich
will!
Todo
ha
sido
lindo,
pero,
¡primero
lo
primero!
Alles
war
schön,
aber
das
Wichtigste
zuerst!
En
un
mundo
fiero
In
einer
wilden
Welt
Corazón
de
acero,
mamá
Herz
aus
Stahl,
Mama
A
la
derecha
va
otro
cero
y...
Rechts
kommt
eine
weitere
Null
hinzu
und...
¡Más
de
lo
que
quiero!
Mehr
als
ich
will!
Todo
ha
sido
lindo,
pero,
¡primero
lo
primero!
Alles
war
schön,
aber
das
Wichtigste
zuerst!
En
un
mundo
fiero,
corazón
de
acero,
mamá
In
einer
wilden
Welt,
Herz
aus
Stahl,
Mama
(A
la
derecha
va
otro
cero)
(Rechts
kommt
eine
weitere
Null
hinzu)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.