Paroles et traduction Mercury Rev - Opus 40 - Early Rough Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Opus 40 - Early Rough Version
Опус 40 - Ранняя Черновая Версия
Well,
she
tossed
all
night
like
a
raging
sea
Ну,
ты
металась
всю
ночь,
словно
бушующее
море,
Woke
up
and
climbed
from
the
suicide
machine
Проснулась
и
вылезла
из
машины
самоубийства,
With
her
Spanish
candles
and
her
Persian
poems
Со
своими
испанскими
свечами
и
персидскими
стихами,
Struck
on
the
rocks
and
sighed
Opus
40
stoned
Разбилась
о
скалы
и
простонала
"Опус
40",
будучи
под
кайфом.
And
scratching
her
wrists
in
the
pouring
rain
И
царапая
запястья
под
проливным
дождём,
She
collapses
down
upon
the
ocean
floor
again
Ты
снова
опускаешься
на
дно
океана.
Tears
in
waves,
minds
on
fire
Слёзы
волнами,
разум
в
огне,
Nights
alone
by
your
side
Ночи
в
одиночестве
рядом
с
тобой.
Catskill
mansions,
buried
dreams
Особняки
в
Катскилле,
похороненные
мечты,
"I′m
alive,"
she
cried,
but
I
don't
know
what
it
means
"Я
жива,"
- кричала
ты,
- "Но
я
не
знаю,
что
это
значит."
But
somewhere
out
there
across
the
moonlit
sands
Но
где-то
там,
по
лунным
пескам,
There′s
a
line
drawn
like
the
lines
on
her
own
hand
Проведена
линия,
как
линии
на
твоей
руке.
And
slamming
her
eyes,
locking
the
door
И
закрывая
глаза,
запирая
дверь,
She
collapses
down
upon
the
ocean
floor
again
Ты
снова
опускаешься
на
дно
океана.
Tears
in
waves,
minds
on
fire
Слёзы
волнами,
разум
в
огне,
Nights
alone
by
your
side
Ночи
в
одиночестве
рядом
с
тобой.
Tears
in
waves,
minds
on
fire
Слёзы
волнами,
разум
в
огне,
Nights
alone
by
your
side
Ночи
в
одиночестве
рядом
с
тобой.
Tears
in
waves,
minds
on
fire
Слёзы
волнами,
разум
в
огне,
Nights
alone
by
your
side
Ночи
в
одиночестве
рядом
с
тобой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jonathan Donahue, David Fridman, Sean Mackowiack, Adam Snyder
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.