Paroles et traduction Merdiven Crew - Edep Yahu (feat. Des, Sayedar, Şüphe, Narkoz, Rapozof, Sansar Salvo, Gencay Kaya & Firar)
Çok
yeniydi
ortamları
Это
было
очень
ново.
Bağımlıların
hepsi
şok
yediydi
Все
наркоманы
были
в
шоке
Mor
gelirdi
tanıştıklarım
bıraktığında
fok
gibiydi
Фиолетовый
приходил,
когда
мои
знакомые
уходили,
он
был
похож
на
тюленя.
Boks
bilirmiş
hadi
ordan
hayattayız
ringde
değiliz
Он
знает
бокс,
давай,
мы
живы,
а
не
на
ринге.
Mont
giyerdik
viski
cebimizdeyken
çok
soğuk
değildi
Мы
носили
пальто,
виски
было
не
слишком
холодно,
когда
мы
были
в
кармане.
Basit
konu
seçmişsin
Ты
выбрал
простую
тему
Açıkta
gezmişsin
Ты
гулял
на
свежем
воздухе
Aciz
olan
bitmiştir
sonunda
kalmayanı
Неспособность
закончилась,
что
ты
наконец-то
не
остался.
Gördük
işte
geçmişi
Мы
видели
прошлое.
Yitirmişsin
inancını
Ты
потерял
веру
Sonunda
hep
inançlıyız
Наконец-то
мы
всегда
верим
Kafana
göre
bu
kültürü
sahiplen
Береги
эту
культуру
по
своему
усмотрению
Çok
ses
çıkarsa
cahilden
Если
будет
слишком
много
шума,
это
будет
невежественно
Hepsi
de
primci
primat
Все
они
приматы-приматы
Dandik
rapleri
youtube
reklamı
gibi
skip
ad
Пропусти
дерьмовые
рэпы,
как
рекламируют
на
ютубе.
Kendini
koru
kor
alevden
ama
zor
Защити
себя
от
пламени,
но
тяжело
Saye
bu
amazon
kaçkını
dinozor
Благодаря
этому
амазонскому
беглому
динозавру
Taşak
mı
beton
bu
bizdeki
sizinki
dekor
Яйца
или
бетон,
это
наш
твой
декор.
Azmin
zaferi
katli
vacip
Победа
над
упорством
Seneler
zamanı
takip
Следите
за
временем
в
течение
многих
лет
Hedef
hep
harcar
kum
gibi
piyon
Цель
всегда
тратит
пешку,
как
песок
Fikir
de
veremem
artık
kalmadı
tüyom
И
я
не
могу
дать
тебе
идей,
у
меня
больше
нет
подсказок.
Herkese
bi'
yol
var
üç
vakte
kadar
Есть
способ
для
всех
до
трех
раз
Seçimin
dost
ya
da
düşman
sağlar
Ваш
выбор
обеспечивает
друзей
или
врагов
Balık
da
denizde
kendini
özgür
sanar
Рыба
тоже
считает
себя
свободной
в
море
Peşinde
olta
ve
ağlar
Преследует
удочку
и
плачет
Stilimdir
stilin
kesin
Мой
стиль,
твой
стиль
точен.
Rüzgâr
olup
soldan
esin
Ветер
и
дуй
налево
Geçmişten
geleceği
gördü
büyük
üstat
Aziz
Nesin
Кто
ты
такой
великий
мастер
Азиз,
который
видел
будущее
из
прошлого?
Mülayim
olanlara
müdavimim
Я
завсегдатай
мягких
Haksızlığa
müdahilim
Я
участвую
в
несправедливости
Üretim
lazım
çok
üretim
Нужно
много
производства
Nitekim
eksik
bak
birikim
Действительно,
не
хватает
накоплений
Ahali
seyreder
komşuya
düşeni
Люди
смотрят
на
свою
часть
соседа.
Gör
iyi
düzeni
Смотри
хороший
порядок
Aslına
dön
gel
kimdir
lekeli?
Gerçek
Şüpheli
Возвращайся
к
сути,
кто
такой
пятнистый?
Настоящий
подозреваемый
Boom
bap
yanında
cool
rap
bizden
Классный
рэп
рядом
с
Бум
бап
от
нас
Ahali
bilir
bak
Kadıköy
maden
Люди
знают
бак
Кадыкей
шахта
O
aklı
boş
yere
zorlamayın
lan
Не
заставляйте
этот
разум
напрасно
Saye'ye
ninjalık
yaptırtmayın
Не
заставляйте
меня
быть
ниндзя
благодаря
тебе
Sarsar
dengeni
basamakları
bre
Встряхнет
твое
равновесие,
ступит
на
ступеньки.
Katil
dolu
yine
merdiven
kesin
Снова
перережьте
лестницу,
полную
убийц
Ağzın
burnun
dağılmadan
geri
bas
konuşuyo
bak
sahiplerin
Оглянись
назад
и
говори,
пока
твой
рот
не
развалился,
посмотри
на
владельцев.
Biz
yeraltının
en
belalısı
Мы
самые
неприятные
из
подполья
Kırılır
tapılan
o
dev
aynası
Разбитое
гигантское
зеркало,
которому
поклонялись
Niye
her
biri
birinin
hep
aynısı
Почему
каждый
из
них
всегда
один
и
тот
же
Buna
mahkum
edilmiş
bi'
tarlanın
Возьмите
поле,
обреченное
на
это
Yine
mahsülü
bozuk
olan
bi
kopyasın
ütopyasın
ütopyasın
Ты
снова
испорченная
копия,
утопия,
утопия.
Uyan
rüyadan
hayaller
alemi
bugün
nasıl?
Проснись,
как
сегодня
мир
снов?
Gerçekten
uzaklaş
hayatta
kalman
kolaylaşır
Ты
действительно
уйдешь,
тебе
будет
легче
выжить
Ayakta
kalmadı
hiç
hasmımız
Ни
один
из
наших
противников
не
выдержал
Tabi
cehennemi
yaşatacak
haydutlarız
Конечно,
мы
бандиты,
которые
переживут
ад
Cehennemi
yaşatacak
haydutlarız
Мы
бандиты,
которые
переживут
ад
Git,
deneme
git,
deneme
git
Иди,
иди
на
эксперимент,
иди
на
эксперимент
Rap'in
business
olsa
da
Merdiven
bir
kokpit
Хотя
у
Рэпа
бизнес,
лестница
- это
кабина
Hayatınız
gerçek
kesit
öyle
izledik
esefle
Вот
как
мы
смотрели
настоящую
часть
вашей
жизни.
İnorganik
Rap'lerinize
Nitrik
asit,
şerefe!
Азотная
кислота
для
ваших
неорганических
рапов,
ваше
здоровье!
Yazmıyor
sokakların
kitabında
В
книге
улиц
не
написано
Öyle
netten
konuşup
bro
what's
up
ya?
Ты
можешь
говорить
так
ясно
и
что
за
братан?
Maksat
ya
muhabbet
ya
adalet
bu
tayfa
cinayet
Цель
или
разговор,
или
правосудие
- убийство
этой
команды.
Böyle
bir
şey
geri
dönmek
böyle
bir
şey
yemin
etmek
Что-то
подобное
- вернуться,
что-то
подобное
- поклясться
Bu
merdiven
bi
mihenk
taşı
Эта
лестница
- пробный
камень
Oynamasın
götün
başın
Пусть
твоя
задница
не
играет
Çatlamasın
sabır
taşı
Неси
терпение,
чтобы
оно
не
треснуло
Gelip
kaşır
büyük
şaşır
Приди
и
поцарапай
и
удивись
Patlamasın
kaşın
maşın
çatlamasın
aşınmasın
Пусть
твоя
бровь
не
лопнет,
пусть
твои
щипцы
не
треснут,
не
изнашиваются
Bak
bu
rapte
hasım
nasıl
kasılmasın
başın
başın
Посмотри,
как
ты
можешь
не
сжимать
противника
в
этом
рапе?
PR
nasıl
basın
masın
Как
тебе
пиар?
Rap
stüdyon
basılmasın
Не
печатайте
свою
рэп-студию
Wackstiline
tape
işte
burda
eski
renk
Вот
эта
лента
вакстилина
старого
цвета
Kimine
denk
olan
bi
fake
Подделка,
эквивалентная
кому-то
Yanıma
aldığım
jilet
bu
Rap
ve
kadro
yeniden
burada
Бритва,
которую
я
взял
с
собой,
это
рэп,
и
отряд
снова
здесь
Müzikten
elini
çek
Убери
руку
от
музыки
Bazen
geri
gelebilir
miyim
Могу
ли
я
иногда
возвращаться?
Zamanı
alıp
gidebilir
miyim
Могу
я
забрать
время
и
уйти?
Hayatını
çalabilir
bu
gerçekten
bak
istediğin
Он
может
украсть
твою
жизнь,
это
действительно
то,
что
ты
хочешь
Zaman
gibidir
hızla
giden
senin
takip
edemediğin
Это
как
время,
которое
идет
быстро,
чего
ты
не
можешь
отследить
Bazen
sonunda
küfretmem
gerek
hissetmen
için
gerçeği
Иногда
правду,
чтобы
ты
наконец-то
почувствовал
необходимость
ругаться
En
başında
zor
gibiydi
С
самого
начала
это
казалось
трудным
Tabi
her
şey
bok
gibiydi
Конечно,
все
было
дерьмом
Sen
de
tabi
ben
gibiydin
Конечно,
ты
был
таким
же,
как
я
Ben
de
tabi
sen
gibiydim
Конечно,
я
был
таким
же,
как
ты
Apache
tek
yürekli
tek
bilekli
tek
gibiydi
Апач
был
как
один
с
одним
сердцем
и
один
с
одним
запястьем
Yek
gibiydim
bazen
ben
de
Я
был
как
единовременный,
иногда
я
тоже
Sen
de
o
zaman
yok
gibiydin
Тогда
тебя,
казалось,
не
было
Artık
büyüsün
diyorduk
küçük
kitle
Мы
хотели,
чтобы
он
повзрослел,
маленькая
масса.
Büyüdükçe
bunların
içine
doldu
fitne
По
мере
того,
как
он
рос,
он
был
в
них
полон
смуты
Tipini
siktiklerimin
yarısı
ibne
Половина
тех,
кого
я
трахаю
в
твоем
типе,
- педики.
Kendini
gökyüzünde
sanar
ama
dipte
Он
думает,
что
он
в
небе,
но
на
дне
Krikoyla
sen
anca
götünü
kaldır
Домкратом
ты
можешь
только
поднять
свою
задницу
Riziko
alıyorsan
hayatta
her
şey
vardır
Если
ты
рискуешь,
в
жизни
есть
все
İşte
apache
moruk
tam
da
bunu
yaptı
Именно
это
и
сделал
старик
апач.
Sen
n'aptın?
Bizi
görünce
şaşırdı
aklın
Вы
так
чем
ты
занималась?
Ты
был
удивлен,
увидев
нас.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Burhan Sarraç, Celil Avcı, Ekincan Arslan, Emrah Sezek, Erman Demircioğlu, Gencay Kaya, Osman Nuri çelikel, Temuçin Akbulut
1
Kirlet (feat. Şüphe, Des, Rapozof, Sayedar & Sansar Salvo)
2
Edep Yahu (feat. Des, Sayedar, Şüphe, Narkoz, Rapozof, Sansar Salvo, Gencay Kaya & Firar)
3
King School (feat. Rapozof, Firar, Des, Şüphe, Sayedar, Narkoz & Gencay Kaya)
4
Diss is Merdiven (feat. Des, Sayedar, Narkoz, Şüphe, Rapozof & Sansar Salvo)
5
Mesafe (feat. Narkoz, Des, Şüphe & Sayedar)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.