Paroles et traduction Meredith Andrews - It Came Upon a Midnight Clear (Holy Holy)
It Came Upon a Midnight Clear (Holy Holy)
Тихая Ночь (Святой, Святой)
It
came
upon
the
midnight
clear,
that
glorious
song
of
old
В
тихую
полночь
пришла
она,
та
славная
песнь
из
старины,
From
angels
bending
near
the
earth
to
touch
their
harps
of
gold
От
ангелов,
склонившихся
к
земле,
чтоб
коснуться
своих
арф
золотых.
Peace
on
the
earth,
goodwill
to
men,
from
heav′n's
all
gracious
king
Мир
на
земле,
благоволение
людям,
от
всеблагого
небесного
Царя.
The
world
in
solemn
stillness
lay
to
hear
the
angels
sing.
Мир
в
торжественной
тишине
лежал,
чтобы
услышать
ангельское
пенье.
Still
through
the
cloven
skies
they
come
with
peaceful
wings
unfurl
Всё
ещё
сквозь
небесный
свод
они
летят,
с
мирно
раскрытыми
крылами,
And
still
their
heavenly
music
floats,
O′er
all
the
weary
world.
И
всё
ещё
их
небесная
музыка
парит
над
всем
утомлённым
миром.
Above
its
sad
and
lowly
plains
they
bend
on
hovering
wing
Над
его
печальными
и
низкими
равнинами
они
парят
на
трепещущих
крыльях,
And
ever
o'er
its
Babel
sounds
the
blessed
angels
sing.
И
вечно
над
его
вавилонским
шумом
поют
блаженные
ангелы.
O
ye,
beneath
life's
crushing
load,
whose
forms
are
bending
low
О
вы,
под
гнётом
жизненных
тягот,
чьи
фигуры
склонились
низко,
Who
toil
along
the
climbing
way
with
painful
steps
and
slow
Кто
трудится
на
тернистом
пути
с
болезненными
и
медленными
шагами,
Look
now
for
glad
and
golden
hours
come
swiftly
on
the
wing
Смотрите
же,
как
радостные
и
золотые
часы
стремительно
летят
на
крыльях,
O
rest
beside
the
weary
road
and
hear
the
angels
sing.
О,
отдохните
у
изнурительной
дороги
и
послушайте
пение
ангелов.
For
lo
the
days
are
hastening
on,
by
prophets
seen
of
old
Ибо
вот,
дни
приближаются,
предвиденные
пророками
древности,
When
with
the
ever
circling
years
shall
come
the
time
foretold
Когда
с
вечно
вращающимися
годами
придёт
предсказанное
время,
When
the
new
heaven
and
earth
shall
own
the
prince
of
peace
their
King
Когда
новое
небо
и
земля
признают
Царя
мира
своим
Царём,
And
the
whole
world
send
back
the
song
which
now
the
angels
sing.
И
весь
мир
воспоёт
ту
песню,
которую
сейчас
поют
ангелы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): - Dp, Jacob Sooter, Meredith Andrews
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.