Meredith Andrews - It Came Upon a Midnight Clear (Holy Holy) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Meredith Andrews - It Came Upon a Midnight Clear (Holy Holy)




It came upon the midnight clear, that glorious song of old
Она пришла в полночь ясной, эта славная песня старины.
From angels bending near the earth to touch their harps of gold
От ангелов, склоняющихся к земле, чтобы прикоснуться к своим золотым арфам.
Peace on the earth, goodwill to men, from heav′n's all gracious king
Мир на земле, благоволение к людям от Всемилостивого короля небес.
The world in solemn stillness lay to hear the angels sing.
Мир в торжественной тишине лежал, слушая пение ангелов.
Still through the cloven skies they come with peaceful wings unfurl
И все же сквозь раздвоенные небеса они приходят с мирными расправленными крыльями.
And still their heavenly music floats, O′er all the weary world.
И все же их божественная музыка плывет над всем утомленным миром.
Above its sad and lowly plains they bend on hovering wing
Над его печальными и низменными равнинами они склоняются на парящих крыльях.
And ever o'er its Babel sounds the blessed angels sing.
И всегда над его вавилонскими звуками поют благословенные Ангелы.
O ye, beneath life's crushing load, whose forms are bending low
О вы, под сокрушительным грузом Жизни, чьи формы склоняются низко.
Who toil along the climbing way with painful steps and slow
Кто трудится на пути восхождения мучительными шагами и медленно
Look now for glad and golden hours come swiftly on the wing
Взгляни теперь на счастливые и золотые часы, быстро летящие на крыльях.
O rest beside the weary road and hear the angels sing.
О, отдохни у утомленной дороги и услышь пение ангелов.
For lo the days are hastening on, by prophets seen of old
Ибо вот, дни торопятся, пророками виденные в древности.
When with the ever circling years shall come the time foretold
Когда с вечно кружащимися годами придет предсказанное время
When the new heaven and earth shall own the prince of peace their King
Когда новые небо и земля будут владеть князем мира их королем
And the whole world send back the song which now the angels sing.
И весь мир вернет песню, которую теперь поют ангелы.





Writer(s): - Dp, Jacob Sooter, Meredith Andrews


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.