Paroles et traduction Meridian Brothers - ¿tendré Que Luchar Contra los 98 Carniceros Que Pretenden Tu Amor?
¿tendré Que Luchar Contra los 98 Carniceros Que Pretenden Tu Amor?
Will I Have to Fight the 98 Butchers Who Seek Your Love?
Tú
hermosa
y
bien
respuesta,
bello
ejemplar
de
la
tierra
My
beautiful
and
well-answered,
beautiful
specimen
of
the
earth
Tú
Guerrillera
Bonita,
quiero
tenerte
enterita.
My
pretty
little
guerrilla,
I
want
to
have
you
all
to
myself.
Tú
de
caliente
arquitectura,
voy
por
el
pincel
y
la
pintura,
para
pintar
tu
amargura
y
tus
delta
figura.
You,
with
your
hot
architecture,
I'll
get
the
paintbrush
and
paint,
to
paint
your
bitterness
and
your
delta
figure.
Lucharé
hasta
el
estío
con
los
carniceros
baldíos
que
pretenden
tu
amorío
y
tu
rostro
y
tu
sonido.
I'll
fight
until
summer
with
the
barren
butchers
who
seek
your
love
and
your
face
and
your
sound.
Tú
dominas
el
paisaje,
tú
haces
llover
en
el
trance
de
mis
días
mis
noches,
quiero
cabalgar
en
tu
escote.
You
dominate
the
landscape,
you
make
it
rain
in
the
trance
of
my
days
and
my
nights,
I
want
to
ride
your
cleavage.
Muéstrame
tu
en
agua,
Princesa.
Show
me
your
water,
Princess.
Te
taparé
con
una
sábana
y
quedarás
como
fantasma.
I'll
cover
you
with
a
sheet
and
you'll
look
like
a
ghost.
Te
subiré
hasta
al
cielo,
y
caerás
eso
es
cierto.
I'll
take
you
up
to
heaven,
and
you'll
fall,
that's
for
sure.
Eres
hermosa
es
cierto.
You're
beautiful,
that's
for
sure.
Eres
lujuriosa
es
cierto.
You're
lustful,
that's
for
sure.
El
estatuador
Asesina,
tú
me
quieres
es
mentira.
The
murderous
sculptor,
you
love
me,
that's
a
lie.
Cuándo
escribirás
a
mi
casa.
When
will
you
write
to
my
house?
Cuándo
mirarás
mi
mirada,
te
esconderás
en
la
puerta,
voy
a
cortarme
las
venas.
When
will
you
look
at
my
gaze,
you'll
hide
behind
the
door,
I'm
going
to
slit
my
veins.
Voy
a
escupir
la
cerveza,
voy
a
cortarme
la
cabeza,
voy
a
acabar
bien
mi
tumba,
para
que
sufras
y
sufras.
I'm
going
to
spit
out
the
beer,
I'm
going
to
cut
off
my
head,
I'm
going
to
finish
my
grave
well,
so
that
you'll
suffer
and
suffer.
Nunca
me
verás
más
doncella,
me
extrañarás
muy
despierta
y
cuando
estés
bien
dormida,
soñarás
conmigo
perdida.
You'll
never
see
me
again,
maiden,
you'll
miss
me
wide
awake,
and
when
you're
sound
asleep,
you'll
dream
about
me
lost.
Me
voy
a
hacer
matar
en
la
guerra
para
que
me
extrañes
y
vuelvas.
I'm
going
to
get
myself
killed
in
the
war
so
that
you'll
miss
me
and
come
back.
Nos
encontraremos
en
el
cielo
pero
ahí
no
podremos
querernos.
We'll
meet
in
heaven,
but
there
we
won't
be
able
to
love
each
other.
Tú
la
armoniosa
silueta,
tú
la
hermosa
doncella,
tú
la
niña
que
mira,
tú
la
que
se
esconde
perdida,
tú
la
mujer
de
la
guerra,
tú
eres
imperial
reina,
tú
la
jovencita
mirando,
tú
que
vivirás
500
años,
tú
mi
tatuador
asesina,
tú
el
patriotismo
que
fascina,
tú
que
conquistaste
a
los
humanos,
tú
mi
corazón
has
robado.
You,
the
harmonious
silhouette,
you,
the
beautiful
maiden,
you,
the
girl
who
looks,
you,
who
hides
lost,
you,
the
woman
of
war,
you're
an
imperial
queen,
you,
the
young
woman
looking,
you,
who
will
live
500
years,
you,
my
murderer
tattooist,
you,
the
patriotism
that
fascinates,
you,
who
conquered
the
humans,
you,
you've
stolen
my
heart.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eblis álvarez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.