Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guilty Pleasure
Schuldhafte Lust
Right
now
she
surrounded
by
these
minute
men
Gerade
jetzt
ist
sie
umgeben
von
diesen
Möchtegern-Männern
"Bye
now"
we
all
students
of
internet
"Tschüss
jetzt",
wir
sind
alle
Studenten
des
Internets
Get
blocked
if
she
ever
fucking
let
me
hit
Werde
blockiert,
wenn
sie
mich
jemals
ranlässt
Guess
that
little
baddie
low
key
had
a
man
Schätze,
die
kleine
Schlampe
hatte
heimlich
einen
Mann
I
applaud
you
baby
tried
to
be
a
friend
Ich
applaudiere
dir,
Baby,
du
hast
versucht,
eine
Freundin
zu
sein
I
don't
wanna
talk
baby
this
ain't
Letterman
Ich
will
nicht
reden,
Baby,
das
hier
ist
nicht
Letterman
Street
love
baby
girl
I
have
been
a
man
Straßenliebe,
Baby,
ich
bin
schon
lange
ein
Mann
Street
love
shawty
told
me
that
she
been
a
fan
Straßenliebe,
Kleine
sagte
mir,
sie
sei
schon
lange
ein
Fan
We
just
shoot
a
movie
scene
and
we
finished
it
Wir
drehen
nur
eine
Filmszene
und
haben
sie
beendet
A
petty
thief
doing
drugs
he
loves
peddling
Ein
kleiner
Dieb,
der
Drogen
nimmt,
er
liebt
es,
sie
zu
verticken
And
she
off
the
kane
like
a
citizen
Und
sie
ist
auf
Koks,
wie
ein
Bürger
She
asking
me
baby
wanna
again
Sie
fragt
mich,
Baby,
nochmal?
No
thot
shit
she
just
knows
what
she
wants
to
get
Kein
Schlampen-Ding,
sie
weiß
einfach,
was
sie
will
I'm
a
say
yes
she
know
I'm
a
gentleman
Ich
sage
ja,
sie
weiß,
ich
bin
ein
Gentleman
Deep
down
these
niggas
never
stood
a
chance
Tief
im
Inneren
hatten
diese
Typen
nie
eine
Chance
If
they
ever
catch
me
slipping
then
I
guess
I'm
dead
Wenn
sie
mich
jemals
erwischen,
dann
bin
ich
wohl
tot
The
party
ain't
over
cause
they
haven't
yet
Die
Party
ist
nicht
vorbei,
weil
sie
es
noch
nicht
beendet
haben
Tattoos
over
scars
from
the
days
I
bled
Tattoos
über
Narben
aus
den
Tagen,
als
ich
blutete
Done
with
exes
and
r's
it
is
not
the
meds
Fertig
mit
Exen
und
R's,
es
sind
nicht
die
Medikamente
Is
the
loyalty?
real
do
I
need
a
pledge?
Ist
die
Loyalität
echt?
Brauche
ich
ein
Gelöbnis?
The
pillow
talk
stays
with
me
I
let
you
guess
Das
Kopfkissengerede
bleibt
bei
mir,
ich
lasse
dich
raten
Huh
yeah
I
let
you
confess
Huh,
ja,
ich
lasse
dich
gestehen
Give
your
anxiety
to
me
what's
another
stress?
Gib
mir
deine
Angst,
was
ist
schon
ein
weiterer
Stress?
Lord
is
this
what
you
mean?
I
keep
unpaid
debts
Herr,
ist
es
das,
was
du
meinst?
Ich
habe
unbezahlte
Schulden
She
did
it
for
clarity
yeah
yeah
Sie
tat
es
für
Klarheit,
yeah
yeah
Our
secret
stays
in
the
vault
Unser
Geheimnis
bleibt
im
Tresor
She
did
it
for
clarity
yea
yeah
Sie
tat
es
für
Klarheit,
yeah
yeah
I
guess
it
was
all
my
fault
Ich
schätze,
es
war
alles
meine
Schuld
She
did
it
for
clarity
yeah
yeah
Sie
tat
es
für
Klarheit,
yeah
yeah
The
idea's
done
being
fun
Die
Idee
macht
keinen
Spaß
mehr
She
did
it
for
clarity
yeah
yeah
Sie
tat
es
für
Klarheit,
yeah
yeah
She
says
that
he's
still
the
one
Sie
sagt,
dass
er
immer
noch
der
Eine
ist
She
says
she'll
bury
me
yeah
yeah
Sie
sagt,
sie
wird
mich
begraben,
yeah
yeah
Our
secret
stays
in
the
vault
Unser
Geheimnis
bleibt
im
Tresor
She
says
she'll
bury
me
yeah
yeah
Sie
sagt,
sie
wird
mich
begraben,
yeah
yeah
I
guess
it
was
all
my
fault
Ich
schätze,
es
war
alles
meine
Schuld
Did
it
for
clarity
yeah
yeah
Tat
es
für
Klarheit,
yeah
yeah
The
ideas
no
longer
fun
Die
Idee
macht
keinen
Spaß
mehr
She
says
she'll
bury
me
yeah
yeah
Sie
sagt,
sie
wird
mich
begraben,
yeah
yeah
But
after
I
dig
out
her
guts
Aber
nachdem
ich
ihre
Eingeweide
ausgegraben
habe
Need
your
pussy
killed
by
demon
dog
Deine
Muschi
muss
von
einem
Dämonenhund
getötet
werden
Little
red
riding
another
lone
ass
wolf
Rotkäppchen,
noch
ein
einsamer
Wolf
Grant
wish
like
meseeks
then
I
poof
Gewähre
Wünsche
wie
ein
Meseeks,
dann
puff
I
disappear
I'm
the
where
in
wolf
Ich
verschwinde,
ich
bin
der
Werwolf
Fours
up!
fuck
a
claw
or
hoof
Vier
hoch!
Scheiß
auf
Klaue
oder
Huf
I
have
change
of
heart
you
get
paw
or
tooth
Ich
ändere
meine
Meinung,
du
bekommst
Pfote
oder
Zahn
What
you
wanna
do
cause
what
he
gonna
do
Was
willst
du
tun,
denn
was
wird
er
tun?
This
wanna
do
city
I'm
what
you
wanna
do
Das
ist
die
"Will-was-unternehmen"-Stadt,
ich
bin
das,
was
du
tun
willst
I
guess
that
I'm
just
proof
that
you
think
you'd
be
better
off
Ich
schätze,
ich
bin
nur
der
Beweis,
dass
du
denkst,
du
wärst
ohne
mich
besser
dran
I
guess
that's
not
what
makes
me
new
boyfriend
material
Ich
schätze,
das
macht
mich
nicht
zum
neuen
Freund-Material
I
guess
that
I'm
just
proof
that
Mr.Right
is
one
day
wrong
Ich
schätze,
ich
bin
nur
der
Beweis,
dass
Mr.
Right
eines
Tages
falsch
liegt
I'll
let
slide
on
me
when
you
know
that
he's
taking
off
Ich
lasse
dich
über
mich
herfallen,
wenn
du
weißt,
dass
er
abhaut
She
did
it
for
clarity
yeah
yeah
Sie
tat
es
für
Klarheit,
yeah
yeah
Our
secret
stays
in
the
vault
Unser
Geheimnis
bleibt
im
Tresor
She
did
it
for
clarity
yea
yeah
Sie
tat
es
für
Klarheit,
yeah
yeah
I
guess
it
was
all
my
fault
Ich
schätze,
es
war
alles
meine
Schuld
She
did
it
for
clarity
yeah
yeah
Sie
tat
es
für
Klarheit,
yeah
yeah
The
idea's
done
being
fun
Die
Idee
macht
keinen
Spaß
mehr
She
did
it
for
clarity
yeah
yeah
Sie
tat
es
für
Klarheit,
yeah
yeah
She
says
that
he's
still
the
one
Sie
sagt,
dass
er
immer
noch
der
Eine
ist
She
says
she'll
bury
me
yeah
yeah
Sie
sagt,
sie
wird
mich
begraben,
yeah
yeah
Our
secret
stays
in
the
vault
Unser
Geheimnis
bleibt
im
Tresor
She
says
she'll
bury
me
yeah
yeah
Sie
sagt,
sie
wird
mich
begraben,
yeah
yeah
I
guess
it
was
all
my
fault
Ich
schätze,
es
war
alles
meine
Schuld
Did
it
for
clarity
yeah
yeah
Tat
es
für
Klarheit,
yeah
yeah
The
ideas
no
longer
fun
Die
Idee
macht
keinen
Spaß
mehr
She
says
she'll
bury
me
yeah
yeah
Sie
sagt,
sie
wird
mich
begraben,
yeah
yeah
But
after
I
dig
out
her
guts
Aber
nachdem
ich
ihre
Eingeweide
ausgegraben
habe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcell Ulysse
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.