Paroles et traduction Merk feat. Kremont & Ady Suleiman - Sad Story (Out of Luck) (Burak Yeter Remix)
A
sad
story,
might
find
it
boring,
lost
his
mum
to
a
drug
named
Heroin
Грустная
история,
может
показаться
скучной,
он
потерял
свою
мать
из-за
наркотика
под
названием
Героин.
Father's
gone,
Отец
ушел.
So
grandma's
left
with
everything,
Так
что
бабуля
осталась
со
всем.
Two
grandkids
and
a
daughter's
coffin
Два
внука
и
гроб
дочери.
I
never
really
knew
him
when
he
was
growing
up
Я
никогда
не
знала
его,
когда
он
рос.
But
I
assumed
that
it
was
a
little
fucked
Но
я
предположил,
что
это
было
немного
трахнуто.
No
parents
for
him
to
look
up
to
just
У
него
нет
родителей,
чтобы
просто
смотреть
вверх.
A
brother
whom
I
knew
was
a
dodgy
fuck
Брат,
которого
я
знал,
был
хитроумным
ублюдком.
Shit,
I
used
to
think
he
was
a
dick
Черт,
раньше
я
думал,
что
он
мудак.
Tried
too
hard
to
fit
Слишком
старался,
чтобы
подогнать.
And
never
grow
out
of
it
И
никогда
не
вырастет
из
этого.
Now
he
don't
talk
too
much,
talk
too
much
Теперь
он
не
слишком
много
говорит,
слишком
много
говорит.
He's
probably
given
up,
given
up
Он,
наверное,
сдался,
сдался.
I
think
he's
had
enough,
had
enough
Думаю,
с
него
хватит,
с
него
хватит.
'Cause
he
ran
out
of
luck,
out
of
luck
Потому
что
ему
не
повезло,
не
повезло.
No,
he
don't
talk
too
much,
talk
too
much
Нет,
он
не
слишком
много
говорит,
слишком
много
говорит.
He's
probably
given
up,
given
up
Он,
наверное,
сдался,
сдался.
I
think
he's
had
enough,
had
enough
Думаю,
с
него
хватит,
с
него
хватит.
'Cause
he
ran
out
of
luck,
out
of
luck
Потому
что
ему
не
повезло,
не
повезло.
Never
left
his
home
town
that's
what
probably
did
it
Никогда
не
покидал
свой
родной
город,
вот
что,
вероятно,
сделал
это.
Never
saw
the
other
worlds
that
he
didn't
want
to
go
and
get
it
Никогда
не
видел
других
миров,
в
которые
он
не
хотел
попасть.
Occupied
by
fitting
in
where
minds
Занятый
тем,
что
вписывается
в
умы.
A
small
west,
small
things
make
the
small
things
feel
so
tall
Маленький
Запад,
маленькие
вещи
заставляют
маленькие
вещи
чувствовать
себя
такими
высокими.
Will
he
ever
change?
well
apparently
Он
когда-нибудь
изменится?
He
reapplied
for
college
and
was
waiting
for
his
grades
Он
вновь
поступил
в
колледж
и
ждал
своих
оценок.
It
wouldn't
help
his
case
Это
не
помогло
бы
его
делу.
Oh,
I
couldn't
ever
say
О,
я
никогда
не
мог
сказать
...
Now
he
don't
talk
too
much,
talk
too
much
Теперь
он
не
слишком
много
говорит,
слишком
много
говорит.
He's
probably
given
up,
given
up
Он,
наверное,
сдался,
сдался.
I
think
he's
had
enough,
had
enough
Думаю,
с
него
хватит,
с
него
хватит.
'Cause
he
ran
out
of
luck,
out
of
luck
Потому
что
ему
не
повезло,
не
повезло.
No,
he
don't
talk
too
much,
talk
too
much
Нет,
он
не
слишком
много
говорит,
слишком
много
говорит.
He's
probably
given
up,
given
up
Он,
наверное,
сдался,
сдался.
I
think
he's
had
enough,
had
enough
Думаю,
с
него
хватит,
с
него
хватит.
'Cause
he
ran
out
of
luck,
out
of
luck
Потому
что
ему
не
повезло,
не
повезло.
And
now
he's
locked
away
twenty-one
years
of
age
И
теперь
он
заперт
на
двадцать
один
год.
How
many
lives
must
go
to
waste?
Сколько
жизней
нужно
потратить
впустую?
As
far
as
graves
until
I
see
some
fucking
change
Что
касается
могил,
пока
я
не
увижу
гребаных
перемен.
And
I
don't
even
know
how
И
я
даже
не
знаю,
как
...
We
continue
to
Мы
продолжаем
...
Fight
one
another
now
Сражайтесь
друг
с
другом!
Now
he
don't
talk
too
much,
talk
too
much
Теперь
он
не
слишком
много
говорит,
слишком
много
говорит.
He's
probably
given
up,
given
up
Он,
наверное,
сдался,
сдался.
I
think
he's
had
enough,
had
enough
Думаю,
с
него
хватит,
с
него
хватит.
'Cause
he
ran
out
of
luck,
out
of
luck
Потому
что
ему
не
повезло,
не
повезло.
Now
he
don't
talk
too
much,
talk
too
much
Теперь
он
не
слишком
много
говорит,
слишком
много
говорит.
He's
probably
given
up,
given
up
Он,
наверное,
сдался,
сдался.
I
think
he's
had
enough,
had
enough
Думаю,
с
него
хватит,
с
него
хватит.
'Cause
he
ran
out
of
luck,
out
of
luck
Потому
что
ему
не
повезло,
не
повезло.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): FEDERICO MERCURI, GIORDANO CREMONA, ADY SULEIMAN, EDWARD BLACK
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.