Merkules - The Same - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Merkules - The Same




The Same
То же самое


"The Same" lyrics
Текст песни "То же самое"
Merkules Lyrics
Текст Merkules
Track "Merkules"
Трек "Merkules"
On Bandsintown
На Bandsintown
"The Same"
"То же самое"
Look at my past and still a part of it's haunting me
Смотрю на свое прошлое, и часть его все еще преследует меня,
Probably because I'll never be the man that I want to be
Вероятно, потому что я никогда не стану тем мужчиной, которым хочу быть.
Honestly it's been disheartening, it's hard for me constantly
Честно говоря, это удручает, мне постоянно тяжело,
When I'm working on this album, I cannot let it bother me, I
Когда я работаю над этим альбомом, я не могу позволить этому беспокоить меня, я
Never wrote this for no metaphors or bars
Не писал это ради метафор или рифм,
That ain't my message here at heart, I'm trying to tell you what's been wrong
Это не мое послание, дорогая, я пытаюсь рассказать тебе, что случилось.
I'm so frustrated, I could put my head right through the wall
Я так расстроен, что мог бы пробить головой стену.
I take a piss and then this fan wants a selfie at the store
Я иду отлить, и тут этот фанат хочет сделать селфи в магазине.
He said he listens to my music and it helped him through withdrawals
Он сказал, что слушает мою музыку, и она помогла ему пережить ломку.
First I judged him then I realized that's selfish and it's wrong
Сначала я осудил его, потом понял, что это эгоистично и неправильно.
He told me he's been smoking heroin, it's scary to think
Он рассказал мне, что курил героин, страшно подумать,
That one day you're doing fine, and then you're there on the brink
Что в один день все хорошо, а потом ты на грани.
He doesn't have a lot of friends and his parent's just drink
У него мало друзей, а его родители только пьют.
They try to cope with him, no one notices there is a link
Они пытаются справиться с ним, никто не замечает связи.
They're both addicted to devices even thought they're not the same
Они оба зависимы от устройств, хотя это не одно и то же,
It doesn't change the fact that using both to cope with all the pain
Это не меняет того факта, что они используют их, чтобы справиться с болью.
His mamma's praying for him every night, hoping that he'll change
Его мама молится за него каждую ночь, надеясь, что он изменится,
And she'll use that as an excuse to drink a forty every day
И она использует это как предлог, чтобы выпить сорок градусов каждый день.
Like think about that for a second, how fucked up is it
Подумай об этом секунду, насколько это ужасно,
That she's mad that he's fucked up but she get's fucked up with him
Что она злится, что он облажался, но сама напивается вместе с ним.
He's been sober for a like a week, said he's focusing on his dreams
Он не употребляет уже неделю, сказал, что сосредоточен на своих мечтах,
But it's been hard for him, withdrawals keep poking at him
Но ему было тяжело, ломка продолжает мучить его.
He just needs support and then he'll see that there's still hope for him, just breathe
Ему просто нужна поддержка, и тогда он увидит, что для него еще есть надежда, просто дыши.
He said "Merk, I can't believe you just wrote this shit for me"
Он сказал: "Мерк, я не могу поверить, что ты написал это для меня".
It's real life
Это реальная жизнь.
We're all going through a couple of things
Мы все проходим через что-то,
I've been drinking 'til I'm numb to be at one with the pain
Я пью до онемения, чтобы слиться с болью,
Disappointed with myself, I must be insane
Разочарован в себе, должно быть, я сошел с ума,
But the fucked up thing is that we all are the same
Но самое ужасное, что мы все одинаковы.
We're all going through a couple of things
Мы все проходим через что-то,
I've been drinking 'til I'm numb to be at one with the pain
Я пью до онемения, чтобы слиться с болью,
Disappointed with myself, I must be insane
Разочарован в себе, должно быть, я сошел с ума,
But the fucked up thing is that we all are the same
Но самое ужасное, что мы все одинаковы.
Now he's anxious and he's dope-sick, praying that he don't slip
Теперь он встревожен и испытывает ломку, молясь, чтобы не сорваться.
Hard to face all these emotions when he blatantly can't focus
Трудно справиться со всеми этими эмоциями, когда он явно не может сосредоточиться.
But he's on his second week, starting to get some better sleep
Но он на своей второй неделе, начинает лучше спать.
The other day he even smiled, the results are bitter sweet
На днях он даже улыбнулся, результаты горько-сладкие.
Every time you see him notice that he's sober you can see
Каждый раз, когда ты видишь его трезвым, ты можешь заметить,
That he's happy, but he's nervous 'bout this person he could be
Что он счастлив, но нервничает из-за того, кем он может быть.
And his mamma's there with him, she's being there for her kid
И его мама рядом с ним, она поддерживает своего ребенка,
But every time she leaves the room, she sneak away for a swig
Но каждый раз, когда она выходит из комнаты, она тайком делает глоток,
'Cause she ain't able to quit, and her DNA say's to drink
Потому что она не может бросить, и ее ДНК говорит ей пить.
But that's not fair to him, he can't see her wasted like this
Но это несправедливо по отношению к нему, он не может видеть ее в таком состоянии.
Now he's on his first month, man that's thirty whole days
Теперь у него первый месяц, целых тридцать дней,
That he stayed away from heroin, I'm sure he feels great
Которые он провел без героина, уверен, он чувствует себя прекрасно.
He keeps asking 'bout his mom, their like "I'm sure she's okay"
Он продолжает спрашивать о своей маме, ему говорят: "Уверен, она в порядке".
But they don't know that she's at home, drinking bourbon all day
Но они не знают, что она дома, пьет бурбон весь день.
He needs to turn a new page, he can't believe that she just left him
Ему нужно перевернуть новую страницу, он не может поверить, что она просто бросила его.
On his way out, he say them bring his mom in on a stretcher
На выходе он видит, как ее выносят на носилках.
What the fuck
Какого черта.
We're all going through a couple of things
Мы все проходим через что-то,
I've been drinking 'til I'm numb to be at one with the pain
Я пью до онемения, чтобы слиться с болью,
Disappointed with myself, I must be insane
Разочарован в себе, должно быть, я сошел с ума,
But the fucked up thing is that we all are the same
Но самое ужасное, что мы все одинаковы.
We're all going through a couple of things
Мы все проходим через что-то,
I've been drinking 'til I'm numb to be at one with the pain
Я пью до онемения, чтобы слиться с болью,
Disappointed with myself, I must be insane
Разочарован в себе, должно быть, я сошел с ума,
But the fucked up thing is that we all are the same
Но самое ужасное, что мы все одинаковы.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.