Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Silver Eagle
Silberner Adler
Written
by:
Gary
Church
& Freddy
Powers
Geschrieben
von:
Gary
Church
& Freddy
Powers
Performed
by:
George
Jones
& Merle
Haggard
Aufgeführt
von:
George
Jones
& Merle
Haggard
Appears
on:
A
Taste
of
Yesterday′s
Wine-Merle
Haggard
& George
Jones-1982
Erschienen
auf:
A
Taste
of
Yesterday′s
Wine-Merle
Haggard
& George
Jones-1982
Well,
he
rides
into
town,
Nun,
er
reitet
in
die
Stadt,
On
the
back
of
a
big
Silver
Eagle.*
Auf
dem
Rücken
eines
großen
Silbernen
Adlers.*
Strapped
to
his
shoulders
are
Auf
seinen
Schultern
lastet
The
burden
of
stayin'
on
top.
Die
Bürde,
an
der
Spitze
zu
bleiben.
And
the
lines
in
his
face
Und
die
Linien
in
seinem
Gesicht
Tell
the
story
of
an
uphill
flight.
Erzählen
die
Geschichte
eines
mühsamen
Aufstiegs.
You
can
tell
how
he
feels
day
by
day,
Du
erkennst
sein
tägliches
Empfinden,
By
the
songs
that
he
writes.
An
den
Liedern,
die
er
schreibt.
He′s
loved
by
millions,
Geliebt
von
Millionen,
Somehow,
he's
their
prisoner,
as
well.
Ist
er
irgendwie
auch
ihr
Gefangener.
As
he
rides
down
the
road,
Während
er
die
Straße
hinunterfährt,
In
his
10-wheel
aluminum
cell.
In
seiner
10-rädrigen
Aluminiumzelle.
Now
he
lives
for
the
day
Er
lebt
jetzt
für
den
Tag,
That
the
Eagle
will
carry
him
home.
An
dem
der
Adler
ihn
nach
Hause
trägt.
'Cause
the
glamour
is
over,
Denn
der
Glamour
ist
vorbei,
Nearly
all
of
his
seeds
have
been
sewn.
Fast
alle
seine
Saaten
sind
gesät.
Let
him
go,
Silver
Eagle.
Lass
ihn
zieh'n,
Silberner
Adler.
There
must
be
a
better
way
of
life.
Es
muss
ein
besseres
Leben
geben.
For
this
great,
American
poet,
Für
diesen
großen
amerikanischen
Dichter,
Who′s
singing
his
songs
about,
Der
seine
Lieder
singt
über,
The
every-day,
working
man′s
life.
Das
Alltagsleben
des
Arbeiters.
One
night
on
the
road,
Eines
Nachts
auf
der
Straße,
Just
south
of
the
I-dee-ho**
line,
Südlich
der
Idaho-Grenze,**
We
were
smokin'
some
contracts,
Rauchten
wir
Verträge,
And
attempting
to
alter
our
minds.
Und
versuchten,
unsern
Geist
zu
ändern.
And
just
before
daylight,
Kurz
vor
Tagesanbruch,
Hag
pushed
back
his
hat
and
he
said,
Schob
Hag
seinen
Hut
zurück
und
sagte:
"Are
we
puttin′
too
much
emphasis
on
bein'
a
star?
"Leg'n
wir
zu
viel
Wert
aufs
Star-Sein?
Can′t
we
do
a
little
bit
of
livin'
instead?"
Könnt'n
wir
nicht
stattdessen
ein
wenig
leben?"
Let
him
go,
Silver
Eagle.
Lass
ihn
zieh'n,
Silberner
Adler.
There
must
be
a
better
way
of
life.
Es
muss
ein
besseres
Leben
geben.
For
this
great,
American
poet,
Für
diesen
großen
amerikanischen
Dichter,
Who′s
singing
his
songs
about,
Der
seine
Lieder
singt
über,
The
every-day,
working
man's
life.
Das
Alltagsleben
des
Arbeiters.
Let
him
go,
Silver
Eagle
Lass
ihn
zieh'n,
Silberner
Adler
There
must
be
a
better
way
of
life.
Es
muss
ein
besseres
Leben
geben.
This
great,
American
poet,
Dieser
große
amerikanische
Dichter,
Who's
singing...
Der
singt...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): F. Powers, G. Church
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.