Merle Haggard & The Strangers - I Take a Lot of Pride In What I Am (Live) - traduction des paroles en allemand

I Take a Lot of Pride In What I Am (Live) - Merle Haggard , The Strangers traduction en allemand




I Take a Lot of Pride In What I Am (Live)
Ich bin sehr stolz auf das, was ich bin (Live)
Things I learned in a hobo jungle
Was ich im Hobo-Dschungel lernte,
Were things they never taught me in a classroom,
Wurde mir nie im Klassenzimmer beigebracht,
Like where to find a handout
Zum Beispiel, wo man Almosen findet,
While thumbin′ through Chicago in the afternoon.
Wenn man nachmittags per Anhalter durch Chicago zieht.
Hey, I'm not braggin′ or complainin',
Hey, ich prahle nicht oder klage,
Just talkin' to myself man to man.
Ich rede nur mit mir selbst, Frau, ganz offen.
This ole′ mental fat I′m chewin' didn′t take alot of doin'.
Dieses alte Grübeln hier war nicht schwer,
But I take alot of pride in what I am.
Aber ich bin sehr stolz auf das, was ich bin.
I guess I grew up a loner,
Ich war wohl schon früh ein Einzelgänger,
I don′t remember ever havin' any folks around.
Ich erinnere mich an keine Familie um mich.
But I keep thumbin′ through the phone books,
Doch ich durchforste weiter Telefonbücher,
And lookin' for my daddy's name in every town.
Suche meines Vaters Namen in jeder Stadt.
And I meet lots of friendly people,
Ich treffe viele freundliche Menschen,
That I always end up leavin′ on the lam.
Doch ich tauche immer wieder unter.
Where I′ve been or where I'm goin′
Wo ich war oder wohin ich gehe,
Didn't take alot of knowin′,
Brauchte nicht viel Wissen,
But I take alot of pride in what I am.
Aber ich bin sehr stolz auf das, was ich bin.
I never travel in a hurry,
Ich habe es nie eilig beim Reisen,
'Cause I got nobody waitin′ for me anywhere.
Weil nirgends jemand auf mich wartet.
Home is anywhere I'm livin',
Zuhause ist, wo ich gerade lebe,
If it′s sleepin′ on some vacant bench in City Square,
Ob auf ner leeren Bank am Stadtplatz,
Or if I'm workin′ on some road gang,
Oder beim Arbeiten am Straßenbau,
Or just livin' off the fat of our great land.
Oder einfach vom Wohlstand des Landes lebend.
I never been nobody′s idol, But at least I got a title,
Ich war niemands Idol, doch wenigstens hab ich einen Titel,
And I take alot of pride in what I am.
Und ich bin sehr stolz auf das, was ich bin.
I never been nobody's idol, But at least I got a title,
Ich war niemands Idol, doch wenigstens hab ich einen Titel,
And I take alot of pride in what I am.
Und ich bin sehr stolz auf das, was ich bin.
I take alot of pride in what I am.
Ich bin sehr stolz auf das, was ich bin.
I take alot of pride in what I am...
Ich bin sehr stolz auf das, was ich bin...





Writer(s): Merle Haggard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.