Paroles et traduction Merle Haggard - My Own Kind of Hat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cowboys
and
outlaws,
right
guys
and
southpaws,
Ковбои
и
преступники,
хорошие
парни
и
левши,
Good
dogs
and
all
kinds
of
cats.
Хорошие
собаки
и
все
виды
кошек.
Dirt
roads
and
white
lines
and
all
kinds
of
stop
signs,
Грязные
дороги,
белые
полосы
и
всевозможные
знаки
"стоп",
But
I
stand
right
here
where
I'm
at,
Но
я
стою
прямо
здесь,
где
стою.
'Cause
I
wear
My
Own
Kind
Of
Hat.
Потому
что
я
ношу
свою
собственную
шляпу.
There's
two
kind
of
lovers
and
two
kind
of
brothers,
Есть
два
вида
влюбленных
и
два
вида
братьев.
And
two
kind
of
babies
to
hold.
И
два
вида
младенцев
на
руках.
There's
two
kind
of
cherries
and
two
kind
of
fairies,
Есть
два
вида
вишен,
и
два
вида
фей,
And
two
kind
of
mothers
I'm
told,
and
told
И
два
вида
матерей,
мне
говорили,
и
говорили.
Cowboys
and
outlaws,
right
guys
and
southpaws,
Ковбои
и
преступники,
хорошие
парни
и
левши,
Good
dogs
and
all
kinds
of
cats.
Хорошие
собаки
и
все
виды
кошек.
Dirt
roads
and
white
lines
and
all
kinds
of
stop
signs,
Грязные
дороги,
белые
полосы
и
всевозможные
знаки
"стоп",
But
I
stand
right
here
where
I'm
at,
Но
я
стою
прямо
здесь,
где
стою.
'Cause
I
wear
My
Own
Kind
Of
Hat.
Потому
что
я
ношу
свою
собственную
шляпу.
There's
two
kind
of
brothers
and
two
kind
of
lovers,
Есть
два
типа
братьев
и
два
типа
любовников,
And
two
kind
of
babies
to
hold.
И
два
типа
детей,
которых
нужно
обнимать.
There's
two
kind
of
cherries
and
two
kind
of
fairies,
Есть
два
вида
вишен,
и
два
вида
фей,
And
two
kind
of
mothers
I'm
told,
and
told
И
два
вида
матерей,
мне
говорили,
и
говорили.
Cowboys
and
outlaws,
right
guys
and
southpaws,
Ковбои
и
преступники,
хорошие
парни
и
левши,
Good
dogs
and
all
kinds
of
cats.
Хорошие
собаки
и
все
виды
кошек.
Dirt
roads
and
white
lines
and
all
kinds
of
stop
signs,
Грязные
дороги,
белые
полосы
и
всевозможные
знаки
"стоп",
But
I
stand
right
here
where
I'm
at,
Но
я
стою
прямо
здесь,
где
стою.
'Cause
I
wear
My
Own
Kind
Of
Hat.
Потому
что
я
ношу
свою
собственную
шляпу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Merle Haggard, Red Lane
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.