Paroles et traduction Merle Haggard - We Never Touch At All
We're
caught
in
a
trap
like
prisoners
in
a
cage
Мы
пойманы
в
ловушку,
как
заключенные
в
клетке
Growing
old
from
hate
not
from
age
Старею
от
ненависти,
а
не
от
возраста
The
runnin'
love
we
had
is
down
to
crawl
Бегущая
любовь,
которая
у
нас
была,
дошла
до
предела.
We
hardly
ever
talk
and
we
never
touch
at
all
Мы
почти
не
разговариваем
и
вообще
никогда
не
прикасаемся
друг
к
другу
You
go
out
with
someone
else
while
I'm
out
with
someone
too
Ты
встречаешься
с
кем-то
другим,
пока
я
тоже
с
кем-то
встречаюсь
Yet
we
come
back
to
prison
when
we're
through
И
все
же
мы
возвращаемся
в
тюрьму,
когда
заканчиваем
Why
don't
we
just
stay
out?
But
we
still
can
climb
the
wall
Почему
бы
нам
просто
не
остаться
в
стороне?
Но
мы
все
еще
можем
взобраться
на
стену
We
hardly
ever
talk
and
we
never
touch
at
all
Мы
почти
не
разговариваем
и
вообще
никогда
не
прикасаемся
друг
к
другу
Are
we
afraid
that
we'll
wind
up
along?
Боимся
ли
мы,
что
в
конечном
итоге
окажемся
вместе?
Is
this
the
tide
that
keeps
us
hanging
on?
Это
тот
прилив,
который
заставляет
нас
держаться?
Why
don't
we
just
stay
out
while
we
still
can
climb
the
wall?
Почему
бы
нам
просто
не
остаться
снаружи,
пока
мы
еще
можем
взобраться
на
стену?
We
hardly
ever
talk
and
we
never
touch
at
all
Мы
почти
не
разговариваем
и
вообще
никогда
не
прикасаемся
друг
к
другу
Are
we
afraid
that
we'll
wind
up
along?
Боимся
ли
мы,
что
в
конечном
итоге
окажемся
вместе?
Is
this
the
tide
that
keeps
us
hanging
on?
Это
тот
прилив,
который
заставляет
нас
держаться?
Why
don't
we
just
stay
out
while
we
still
can
climb
the
wall?
Почему
бы
нам
просто
не
остаться
снаружи,
пока
мы
еще
можем
взобраться
на
стену?
We
hardly
ever
talk
and
we
never
touch
at
all
Мы
почти
не
разговариваем
и
вообще
никогда
не
прикасаемся
друг
к
другу
We
hardly
ever
talk
and
we
never
touch
at
all,
at
all
Мы
почти
никогда
не
разговариваем
и
вообще
никогда
не
прикасаемся
друг
к
другу,
совсем
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hank Cochran
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.