Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Where Have All the Hobos Gone
Wo sind all die Landstreicher geblieben
(Dave
Kirby
- Danny
Morrison)
(Dave
Kirby
- Danny
Morrison)
The
silver
rails
have
lost
their
shine
Die
silbernen
Schienen
verloren
ihren
Schein
They're
just
the
victims
of
our
time
Sind
nur
Opfer
unserer
Zeit
allein
They
might
as
well
rust
in
the
rain
Sie
ruhig
im
Regen
verrosten
dann
What
good's
a
track
without
a
train.
Was
nützt
ein
Gleis
ohne
Zug,
mein
Schatz.
Where
have
all
the
hoboes
gone
Wo
sind
all
die
Landstreicher
geblieben
I
never
knew
they
even
had
a
home
Ich
wusst
nicht,
dass
sie
ein
Zuhause
hätten
So
Lord
if
you
have
turned
your
back
Drum
Herr,
wenn
du
abgewandt
dein
Blick
You
might
as
well
take
off
the
track.
Nimm
auch
das
Gleis
weg,
Liebste,
zurück.
I
love
to
hear
a
whistle
whin
Ich
lieb
den
Pfiff
der
Lokomotiv
Just
ride
a
boxcar
one
more
time
Noch
einmal
im
Güterwagen
zu
zieh'n
So
Lord
if
you're
still
on
my
side
Drum
Herr,
wenn
du
noch
stehst
an
meiner
Seit'
You'll
send
me
one
more
train
to
ride.
Schick
einen
Zug
mir,
Frau,
für
die
letzt'
Streit'.
Where
have
all
the
hoboes
gone
Wo
sind
all
die
Landstreicher
geblieben
I
never
knew
they
even
had
a
home
Ich
wusst
nicht,
dass
sie
ein
Zuhause
hätten
So
Lord
if
you
have
turned
your
back
Drum
Herr,
wenn
du
abgewandt
dein
Blick
You
might
as
well
take
off
the
track.
Nimm
auch
das
Gleis
weg,
Liebste,
zurück.
Hm,
hmm,
so
Lord
if
you're
still
on
my
side
Hm,
hmm,
drum
Herr
wenn
du
noch
stehst
an
meiner
Seit'
You'll
send
me
one
more
train
to
ride...
Schick
einen
Zug
mir,
Frau,
für
die
letzt'
Streit'...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): D. Kirby, D. Morrison
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.