Paroles et traduction MERO - Ben Elimi Sana Verdim
Ben Elimi Sana Verdim
Я отдал тебе свою руку
Ben
elimi
sana
verdim
Я
отдал
тебе
свою
руку,
Duramadım
yine
geldim
Не
сдержался
и
снова
пришел.
Bu
da
benim
derdim
Вот
такая
у
меня
проблема:
Sen
sev
diye,
yine
mi
seveyim?
(pah,
pah,
pah)
Чтобы
ты
любила,
мне
снова
полюбить?
(пах,
пах,
пах)
Ben
elimi
sana
verdim
(ah-huh)
Я
отдал
тебе
свою
руку
(ах-ух),
Duramadım
yine
geldim
(ah-huh)
Не
сдержался
и
снова
пришел
(ах-ух),
Bu
da
benim
derdim
Вот
такая
у
меня
проблема:
Sen
sev
diye,
yine
mi
seveyim?
(pah,
pah)
Чтобы
ты
любила,
мне
снова
полюбить?
(пах,
пах)
Ey,
hadi
söyle
nerdesin?
(nerdesin?)
Эй,
скажи,
где
ты?
(где
ты?)
Sokaklarda
bekledim
(bekledim)
Я
ждал
на
улицах
(ждал),
Geceler
gündüz
oldu
Ночи
сменялись
днями,
Tek
başıma
kaldım,
sen
bana
gelmedin
Я
остался
один,
ты
не
пришла
ко
мне.
Huzurum
kalmadı
Не
осталось
покоя,
Sabretmek
iyidir
ama
tabi
olmuyo'
bazen
Терпение
- это
хорошо,
но,
блин,
иногда
не
получается.
Hadi
madem
üç
günlük
dünya
Ведь
жизнь
всего
три
дня,
Tek
geldik,
tek
gideceğiz
zaten
(pow,
pow,
pow,
pow)
Пришли
одни,
уйдем
одни
(пау,
пау,
пау,
пау).
Sıkıntılar
bitmez
bizde
(heh)
У
нас
проблемы
не
заканчиваются
(хех).
Gel,
karanlıkta
gençleri
izle
Иди,
посмотри
на
молодежь
в
темноте.
Polis
gelir,
çocuk
bilir,
haber
verir
Приезжает
полиция,
ребенок
в
курсе,
сообщает:
Al
kardeş
emaneti
gizle
(kardeş)
"Брат,
спрячь
закладку"
(брат).
Schusswechseln,
Messerstecherei
(heh)
Перестрелки,
поножовщина
(хех),
Jeder
sitzt,
kein
Zufallstreffer,
nein
(nein)
Каждый
сидит,
случайных
попаданий
нет,
нет
(нет).
Jeder
Tag
könnte
mein
letzter
sein
Каждый
день
может
стать
моим
последним,
Silah
mit
dabei,
Rüsselsheim
am
Main
(brrah)
Оружие
при
мне,
Рюссельсхайм-на-Майне
(брра).
Stimmung
ist
wild,
so
wie
Derby,
Mermi
Атмосфера
дикая,
как
на
дерби.
Пуля.
Dribbel'
mich
durch,
so
wie
van
Persie
Я
прорываюсь,
как
Ван
Перси,
Emmi
kanımız
deli
o
belli
В
нашей
крови
безумие,
это
точно.
Gel
bi',
burası
Dicker
Busch
Иди
сюда,
это
Дикер
Буш.
Komm'
von
der
Straße,
wo
Kanaks
in
Scharen
Приезжай
с
района,
где
турки
толпами,
Das
Haze
an
dem
Bahnhof
wie
Fahrkarten
checken
(pah,
pah)
Трава
на
вокзале,
как
проверка
билетов
(пах,
пах).
Als
Kind
schon
mehr
Straße
gewesen
als
all
deine
Abis
(pah,
pah)
В
детстве
я
видел
больше
улиц,
чем
все
твои
выпускники
(пах,
пах),
Die
jetzt
ihre
Jahre
verschwenden
(pow,
pow)
Которые
сейчас
тратят
свои
годы
впустую
(пау,
пау).
Yine
inandım
lafına
(lafına)
Я
снова
поверил
твоим
словам
(словам),
Yine
girdin
kanıma
(kanıma)
Ты
снова
вошла
в
мою
кровь
(кровь),
Bi'
daha
geldim
kapına
Я
снова
пришел
к
твоему
порогу,
Beni
benden
aldın
yanı
başına
(ah-huh)
Ты
забрала
меня
у
меня,
увела
за
собой
(ах-ух).
Ben
elimi
sana
verdim
(ah-huh)
Я
отдал
тебе
свою
руку
(ах-ух),
Duramadım
yine
geldim
(ah-huh)
Не
сдержался
и
снова
пришел
(ах-ух),
Bu
da
benim
derdim
Вот
такая
у
меня
проблема:
Sen
sev
diye,
yine
mi
seveyim?
(ah-huh)
Чтобы
ты
любила,
мне
снова
полюбить?
(ах-ух)
Ben
elimi
sana
verdim
(ah-huh)
Я
отдал
тебе
свою
руку
(ах-ух),
Duramadım
yine
geldim
(ah-huh)
Не
сдержался
и
снова
пришел
(ах-ух),
Bu
da
benim
derdim
Вот
такая
у
меня
проблема:
Sen
sev
diye,
yine
mi
seveyim?
(pah,
pah,
brrah)
Чтобы
ты
любила,
мне
снова
полюбить?
(пах,
пах,
брра)
Ömrüm
ne
zaman
bitecek,
bilmem
ama
bitecek
elbet
bir
gün
Не
знаю,
когда
закончится
моя
жизнь,
но
она
точно
закончится
однажды.
Sen
bana
sık
fark
etmez,
ben
gelir
atarım
senin
mezarına
bin
gül
Мне
все
равно,
что
ты
мне
сделаешь,
я
приду
и
положу
тысячу
роз
на
твою
могилу.
Sevsem
tam
severim
ama
silsem
arkama
bakmam
giderim
Если
люблю,
то
люблю
по-настоящему,
но
если
сотру,
то
уйду,
не
оглядываясь.
Beni
bilenler
bilir
Rabbim'den
tek
huzur
ve
sadık
dost
dilerim
(pah,
pah,
pah,
pah)
Те,
кто
меня
знают,
знают,
что
я
прошу
у
Бога
только
покоя
и
верных
друзей
(пах,
пах,
пах,
пах).
Hab'
mehr
geseh'n
als
ich
wollte
(ja)
Видел
больше,
чем
хотел
(да),
Und
mehr
getan
als
ich
sollte
(ja)
И
сделал
больше,
чем
должен
был
(да).
Anführer,
weil
ich
nicht
folge
Лидер,
потому
что
не
следую,
Wenn
ich
will,
hol'
ich
mir
wieder
'ne
Golde
(huh)
Если
захочу,
снова
возьму
себе
"золотую"
(ха).
Kriminelle
Welt,
ja,
du
weißt,
meine
Hood
brennt
immer
wieder,
frag
meine
Brüder
(Brüder)
Криминальный
мир,
да,
ты
знаешь,
мой
район
всегда
в
огне,
спроси
моих
братьев
(братьев).
Hier
geht
es
drunter
und
drüber,
wenn
du
dran
zweifelst,
Dicka,
komm
rüber
(brrah)
Здесь
все
вверх
дном,
если
сомневаешься,
приятель,
приезжай
(брра).
Yine
inandım
lafına
(lafına)
Я
снова
поверил
твоим
словам
(словам),
Yine
girdin
kanıma
(kanıma)
Ты
снова
вошла
в
мою
кровь
(кровь),
Bi'
daha
geldim
kapına
Я
снова
пришел
к
твоему
порогу,
Beni
benden
aldın
yanı
başına
(ah-huh)
Ты
забрала
меня
у
меня,
увела
за
собой
(ах-ух).
Ben
elimi
sana
verdim
(ah-huh)
Я
отдал
тебе
свою
руку
(ах-ух),
Duramadım
yine
geldim
(ah-huh)
Не
сдержался
и
снова
пришел
(ах-ух),
Bu
da
benim
derdim
Вот
такая
у
меня
проблема:
Sen
sev
diye,
yine
mi
seveyim?
(ah-huh)
Чтобы
ты
любила,
мне
снова
полюбить?
(ах-ух)
Ben
elimi
sana
verdim
(ah-huh)
Я
отдал
тебе
свою
руку
(ах-ух),
Duramadım
yine
geldim
(ah-huh)
Не
сдержался
и
снова
пришел
(ах-ух),
Bu
da
benim
derdim
Вот
такая
у
меня
проблема:
Sen
sev
diye,
yine
mi
seveyim?
Чтобы
ты
любила,
мне
снова
полюбить?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Goekhan Gueler, Enes Meral, Zinobeatz, Adulis Ghebreyesus
Album
Seele
date de sortie
04-12-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.