MERO - Ben Elimi Sana Verdim - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction MERO - Ben Elimi Sana Verdim




Ben Elimi Sana Verdim
Я отдал тебе свою руку
Ben elimi sana verdim
Я отдал тебе свою руку,
Duramadım yine geldim
Не сдержался и снова пришел.
Bu da benim derdim
Вот такая у меня проблема:
Sen sev diye, yine mi seveyim? (pah, pah, pah)
Чтобы ты любила, мне снова полюбить? (пах, пах, пах)
Ben elimi sana verdim (ah-huh)
Я отдал тебе свою руку (ах-ух),
Duramadım yine geldim (ah-huh)
Не сдержался и снова пришел (ах-ух),
Bu da benim derdim
Вот такая у меня проблема:
Sen sev diye, yine mi seveyim? (pah, pah)
Чтобы ты любила, мне снова полюбить? (пах, пах)
Ey, hadi söyle nerdesin? (nerdesin?)
Эй, скажи, где ты? (где ты?)
Sokaklarda bekledim (bekledim)
Я ждал на улицах (ждал),
Geceler gündüz oldu
Ночи сменялись днями,
Tek başıma kaldım, sen bana gelmedin
Я остался один, ты не пришла ко мне.
Huzurum kalmadı
Не осталось покоя,
Sabretmek iyidir ama tabi olmuyo' bazen
Терпение - это хорошо, но, блин, иногда не получается.
Hadi madem üç günlük dünya
Ведь жизнь всего три дня,
Tek geldik, tek gideceğiz zaten (pow, pow, pow, pow)
Пришли одни, уйдем одни (пау, пау, пау, пау).
Sıkıntılar bitmez bizde (heh)
У нас проблемы не заканчиваются (хех).
Gel, karanlıkta gençleri izle
Иди, посмотри на молодежь в темноте.
Polis gelir, çocuk bilir, haber verir
Приезжает полиция, ребенок в курсе, сообщает:
Al kardeş emaneti gizle (kardeş)
"Брат, спрячь закладку" (брат).
Schusswechseln, Messerstecherei (heh)
Перестрелки, поножовщина (хех),
Jeder sitzt, kein Zufallstreffer, nein (nein)
Каждый сидит, случайных попаданий нет, нет (нет).
Jeder Tag könnte mein letzter sein
Каждый день может стать моим последним,
Silah mit dabei, Rüsselsheim am Main (brrah)
Оружие при мне, Рюссельсхайм-на-Майне (брра).
Stimmung ist wild, so wie Derby, Mermi
Атмосфера дикая, как на дерби. Пуля.
Dribbel' mich durch, so wie van Persie
Я прорываюсь, как Ван Перси,
Emmi kanımız deli o belli
В нашей крови безумие, это точно.
Gel bi', burası Dicker Busch
Иди сюда, это Дикер Буш.
Komm' von der Straße, wo Kanaks in Scharen
Приезжай с района, где турки толпами,
Das Haze an dem Bahnhof wie Fahrkarten checken (pah, pah)
Трава на вокзале, как проверка билетов (пах, пах).
Als Kind schon mehr Straße gewesen als all deine Abis (pah, pah)
В детстве я видел больше улиц, чем все твои выпускники (пах, пах),
Die jetzt ihre Jahre verschwenden (pow, pow)
Которые сейчас тратят свои годы впустую (пау, пау).
Yine inandım lafına (lafına)
Я снова поверил твоим словам (словам),
Yine girdin kanıma (kanıma)
Ты снова вошла в мою кровь (кровь),
Bi' daha geldim kapına
Я снова пришел к твоему порогу,
Beni benden aldın yanı başına (ah-huh)
Ты забрала меня у меня, увела за собой (ах-ух).
Ben elimi sana verdim (ah-huh)
Я отдал тебе свою руку (ах-ух),
Duramadım yine geldim (ah-huh)
Не сдержался и снова пришел (ах-ух),
Bu da benim derdim
Вот такая у меня проблема:
Sen sev diye, yine mi seveyim? (ah-huh)
Чтобы ты любила, мне снова полюбить? (ах-ух)
Ben elimi sana verdim (ah-huh)
Я отдал тебе свою руку (ах-ух),
Duramadım yine geldim (ah-huh)
Не сдержался и снова пришел (ах-ух),
Bu da benim derdim
Вот такая у меня проблема:
Sen sev diye, yine mi seveyim? (pah, pah, brrah)
Чтобы ты любила, мне снова полюбить? (пах, пах, брра)
Ömrüm ne zaman bitecek, bilmem ama bitecek elbet bir gün
Не знаю, когда закончится моя жизнь, но она точно закончится однажды.
Sen bana sık fark etmez, ben gelir atarım senin mezarına bin gül
Мне все равно, что ты мне сделаешь, я приду и положу тысячу роз на твою могилу.
Sevsem tam severim ama silsem arkama bakmam giderim
Если люблю, то люблю по-настоящему, но если сотру, то уйду, не оглядываясь.
Beni bilenler bilir Rabbim'den tek huzur ve sadık dost dilerim (pah, pah, pah, pah)
Те, кто меня знают, знают, что я прошу у Бога только покоя и верных друзей (пах, пах, пах, пах).
Hab' mehr geseh'n als ich wollte (ja)
Видел больше, чем хотел (да),
Und mehr getan als ich sollte (ja)
И сделал больше, чем должен был (да).
Anführer, weil ich nicht folge
Лидер, потому что не следую,
Wenn ich will, hol' ich mir wieder 'ne Golde (huh)
Если захочу, снова возьму себе "золотую" (ха).
Kriminelle Welt, ja, du weißt, meine Hood brennt immer wieder, frag meine Brüder (Brüder)
Криминальный мир, да, ты знаешь, мой район всегда в огне, спроси моих братьев (братьев).
Hier geht es drunter und drüber, wenn du dran zweifelst, Dicka, komm rüber (brrah)
Здесь все вверх дном, если сомневаешься, приятель, приезжай (брра).
Yine inandım lafına (lafına)
Я снова поверил твоим словам (словам),
Yine girdin kanıma (kanıma)
Ты снова вошла в мою кровь (кровь),
Bi' daha geldim kapına
Я снова пришел к твоему порогу,
Beni benden aldın yanı başına (ah-huh)
Ты забрала меня у меня, увела за собой (ах-ух).
Ben elimi sana verdim (ah-huh)
Я отдал тебе свою руку (ах-ух),
Duramadım yine geldim (ah-huh)
Не сдержался и снова пришел (ах-ух),
Bu da benim derdim
Вот такая у меня проблема:
Sen sev diye, yine mi seveyim? (ah-huh)
Чтобы ты любила, мне снова полюбить? (ах-ух)
Ben elimi sana verdim (ah-huh)
Я отдал тебе свою руку (ах-ух),
Duramadım yine geldim (ah-huh)
Не сдержался и снова пришел (ах-ух),
Bu da benim derdim
Вот такая у меня проблема:
Sen sev diye, yine mi seveyim?
Чтобы ты любила, мне снова полюбить?





Writer(s): Goekhan Gueler, Enes Meral, Zinobeatz, Adulis Ghebreyesus


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.