Mert feat. Play69 - Richtig oder falsch - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mert feat. Play69 - Richtig oder falsch




Richtig oder falsch
Right or Wrong
Was ist richtig und falsch? Soll ich schweigen oder reden?
What's right and wrong? Should I stay silent or speak up?
Ihr wollt Unterhaltung, aber ich hab' eigene Probleme
You want entertainment, but I have my own problems
Wir sind Sklaven, mein Papa hatte recht
We are slaves, my dad was right
Über zwanzig Jahre schuften, meiner Mama geht es schlecht
Over twenty years of toil, my mama is not well
Wir opfern jahrelang Gesundheit für Geld
We sacrifice years of health for money
Und dann bekommen wir keine Gesundheit für Geld
And then we don't get health for money
Schließe ich mich dem System an?
Do I join the system?
Oder glaube ich an eine Sache, die man auf der Welt noch nicht sehen kann?
Or do I believe in something the world has never seen before?
Was-was ist richtig und falsch? Ich weiß es nicht!
What-what is right and wrong? I don't know!
Ich begreif' es nicht, Ich-ich brauch' Gleichgewicht!
I don't get it, I-I need balance!
Zwischen dem System und dem Eigentlichen
Between the system and what really matters
Soll ich beten und mich auf 'ne Reise schicken?
Should I pray and send myself on a journey?
Oder weiterhin Sünden begehen?
Or continue to commit sins?
Geh' ich den vernünftigen Weg?
Do I go the reasonable way?
Was ist richtig und falsch? Es ist schwarz oder weiß
What is right and wrong? It's black or white
Arm oder reich, ja oder nein
Poor or rich, yes or no
Es wird Zeit, ein bisschen Herz zu zeigen
It's time to show some heart
Gott ist für uns da, auch in den schwersten Zeiten
God is there for us, even in the hardest of times
Viele sagen, es wird ein Märchen bleiben
Many say it will remain a fairy tale
Doch am jüngsten Tag sehen wir, wer's entscheidet
But on the last day we will see who decides
Es wird Zeit, ein bisschen Herz zu zeigen
It's time to show some heart
Gott ist für uns da, auch in den schwersten Zeiten
God is there for us, even in the hardest of times
Viele sagen, es wird ein Märchen bleiben
Many say it will remain a fairy tale
Doch am jüngsten Tag sehen wir, wer's entscheidet
But on the last day we will see who decides
(Wer's entscheidet)
(Who decides)
(Wer's entscheidet)
(Who decides)
(Wer's entscheidet)
(Who decides)
(Doch am jüngsten Tag sehen wir, wer's entscheidet)
(But on the last day we will see who decides)
Kannst du das mit dei'm Gewissen vereinbar'n?
Can you reconcile that with your conscience?
Keine Zeit für die Moschee, doch wieso kiffen wir Freitags?
No time for the mosque, but why are we smoking weed on Fridays?
Dieser Track wird für viele hier zu kontrovers
This track will be too controversial for many here
Doch jede Zeile, die ich gerade schreibe, kommt vom Herz
But every line I'm writing right now comes from the heart
Wir sind schlechte Menschen
We are bad people
Versuchen, uns die Religion einfach wegzudenken
Trying to simply think away religion
Woll'n Gottes Gesetz bekämpfen
Want to fight God's law
Wir sind lebensmüde
We are tired of life
Und wissen ganz genau, wohin uns diese Wege führen
And we know exactly where these paths lead us
Hinter leere Türen
Behind empty doors
Wir machen vieles für die Augendienerei (Unterbewusst)
We do a lot for the sake of appearances (Subconsciously)
Und dann holt uns unser Glaube wieder ein
And then our faith catches up with us again
Lass die Tauben wieder frei, weil jeder von uns Frieden will
Let the doves fly free again, because each of us wants peace
Inshallah guckst du bald mit Freude in dein Spiegelbild
Inshallah you will soon look at your reflection with joy
Du hast die Verantwortung, sag nicht: "Es ist wegen ihnen!"
You have the responsibility, don't say: "It's because of them!"
Ich weiß, es gibt da viele, die die Fäden ziehen
I know there are many who pull the strings
Die mit dem Sheytan kooperier'n
Who cooperate with the Sheytan
Was soll ich sagen? Lass sie machen, aber bloß nicht mir dir, Bruder
What can I say? Let them do it, but just not with you, brother
Es wird Zeit, ein bisschen Herz zu zeigen
It's time to show some heart
Gott ist für uns da, auch in den schwersten Zeiten
God is there for us, even in the hardest of times
Viele sagen, es wird ein Märchen bleiben
Many say it will remain a fairy tale
Doch am jüngsten Tag sehen wir, wer's entscheidet
But on the last day we will see who decides
Es wird Zeit, ein bisschen Herz zu zeigen
It's time to show some heart
Gott ist für uns da, auch in den schwersten Zeiten
God is there for us, even in the hardest of times
Viele sagen, es wird ein Märchen bleiben
Many say it will remain a fairy tale
Doch am jüngsten Tag sehen wir, wer's entscheidet
But on the last day we will see who decides
Es wird Zeit, ein bisschen Herz zu zeigen
It's time to show some heart
Gott ist für uns da, auch in den schwersten Zeiten
God is there for us, even in the hardest of times
Viele sagen, es wird ein Märchen bleiben
Many say it will remain a fairy tale
Doch am jüngsten Tag sehen wir, wer's entscheidet
But on the last day we will see who decides
Es wird Zeit, ein bisschen Herz zu zeigen
It's time to show some heart
Gott ist für uns da, auch in den schwersten Zeiten
God is there for us, even in the hardest of times
Viele sagen, es wird ein Märchen bleiben
Many say it will remain a fairy tale
Doch am jüngsten Tag sehen wir, wer's entscheidet
But on the last day we will see who decides





Writer(s): Mert Eksi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.