Paroles et traduction Mert feat. Play69 - Richtig oder falsch
Richtig oder falsch
Right or Wrong
Was
ist
richtig
und
falsch?
Soll
ich
schweigen
oder
reden?
What's
right
and
wrong?
Should
I
stay
silent
or
speak
up?
Ihr
wollt
Unterhaltung,
aber
ich
hab'
eigene
Probleme
You
want
entertainment,
but
I
have
my
own
problems
Wir
sind
Sklaven,
mein
Papa
hatte
recht
We
are
slaves,
my
dad
was
right
Über
zwanzig
Jahre
schuften,
meiner
Mama
geht
es
schlecht
Over
twenty
years
of
toil,
my
mama
is
not
well
Wir
opfern
jahrelang
Gesundheit
für
Geld
We
sacrifice
years
of
health
for
money
Und
dann
bekommen
wir
keine
Gesundheit
für
Geld
And
then
we
don't
get
health
for
money
Schließe
ich
mich
dem
System
an?
Do
I
join
the
system?
Oder
glaube
ich
an
eine
Sache,
die
man
auf
der
Welt
noch
nicht
sehen
kann?
Or
do
I
believe
in
something
the
world
has
never
seen
before?
Was-was
ist
richtig
und
falsch?
Ich
weiß
es
nicht!
What-what
is
right
and
wrong?
I
don't
know!
Ich
begreif'
es
nicht,
Ich-ich
brauch'
Gleichgewicht!
I
don't
get
it,
I-I
need
balance!
Zwischen
dem
System
und
dem
Eigentlichen
Between
the
system
and
what
really
matters
Soll
ich
beten
und
mich
auf
'ne
Reise
schicken?
Should
I
pray
and
send
myself
on
a
journey?
Oder
weiterhin
Sünden
begehen?
Or
continue
to
commit
sins?
Geh'
ich
den
vernünftigen
Weg?
Do
I
go
the
reasonable
way?
Was
ist
richtig
und
falsch?
Es
ist
schwarz
oder
weiß
What
is
right
and
wrong?
It's
black
or
white
Arm
oder
reich,
ja
oder
nein
Poor
or
rich,
yes
or
no
Es
wird
Zeit,
ein
bisschen
Herz
zu
zeigen
It's
time
to
show
some
heart
Gott
ist
für
uns
da,
auch
in
den
schwersten
Zeiten
God
is
there
for
us,
even
in
the
hardest
of
times
Viele
sagen,
es
wird
ein
Märchen
bleiben
Many
say
it
will
remain
a
fairy
tale
Doch
am
jüngsten
Tag
sehen
wir,
wer's
entscheidet
But
on
the
last
day
we
will
see
who
decides
Es
wird
Zeit,
ein
bisschen
Herz
zu
zeigen
It's
time
to
show
some
heart
Gott
ist
für
uns
da,
auch
in
den
schwersten
Zeiten
God
is
there
for
us,
even
in
the
hardest
of
times
Viele
sagen,
es
wird
ein
Märchen
bleiben
Many
say
it
will
remain
a
fairy
tale
Doch
am
jüngsten
Tag
sehen
wir,
wer's
entscheidet
But
on
the
last
day
we
will
see
who
decides
(Wer's
entscheidet)
(Who
decides)
(Wer's
entscheidet)
(Who
decides)
(Wer's
entscheidet)
(Who
decides)
(Doch
am
jüngsten
Tag
sehen
wir,
wer's
entscheidet)
(But
on
the
last
day
we
will
see
who
decides)
Kannst
du
das
mit
dei'm
Gewissen
vereinbar'n?
Can
you
reconcile
that
with
your
conscience?
Keine
Zeit
für
die
Moschee,
doch
wieso
kiffen
wir
Freitags?
No
time
for
the
mosque,
but
why
are
we
smoking
weed
on
Fridays?
Dieser
Track
wird
für
viele
hier
zu
kontrovers
This
track
will
be
too
controversial
for
many
here
Doch
jede
Zeile,
die
ich
gerade
schreibe,
kommt
vom
Herz
But
every
line
I'm
writing
right
now
comes
from
the
heart
Wir
sind
schlechte
Menschen
We
are
bad
people
Versuchen,
uns
die
Religion
einfach
wegzudenken
Trying
to
simply
think
away
religion
Woll'n
Gottes
Gesetz
bekämpfen
Want
to
fight
God's
law
Wir
sind
lebensmüde
We
are
tired
of
life
Und
wissen
ganz
genau,
wohin
uns
diese
Wege
führen
And
we
know
exactly
where
these
paths
lead
us
Hinter
leere
Türen
Behind
empty
doors
Wir
machen
vieles
für
die
Augendienerei
(Unterbewusst)
We
do
a
lot
for
the
sake
of
appearances
(Subconsciously)
Und
dann
holt
uns
unser
Glaube
wieder
ein
And
then
our
faith
catches
up
with
us
again
Lass
die
Tauben
wieder
frei,
weil
jeder
von
uns
Frieden
will
Let
the
doves
fly
free
again,
because
each
of
us
wants
peace
Inshallah
guckst
du
bald
mit
Freude
in
dein
Spiegelbild
Inshallah
you
will
soon
look
at
your
reflection
with
joy
Du
hast
die
Verantwortung,
sag
nicht:
"Es
ist
wegen
ihnen!"
You
have
the
responsibility,
don't
say:
"It's
because
of
them!"
Ich
weiß,
es
gibt
da
viele,
die
die
Fäden
ziehen
I
know
there
are
many
who
pull
the
strings
Die
mit
dem
Sheytan
kooperier'n
Who
cooperate
with
the
Sheytan
Was
soll
ich
sagen?
Lass
sie
machen,
aber
bloß
nicht
mir
dir,
Bruder
What
can
I
say?
Let
them
do
it,
but
just
not
with
you,
brother
Es
wird
Zeit,
ein
bisschen
Herz
zu
zeigen
It's
time
to
show
some
heart
Gott
ist
für
uns
da,
auch
in
den
schwersten
Zeiten
God
is
there
for
us,
even
in
the
hardest
of
times
Viele
sagen,
es
wird
ein
Märchen
bleiben
Many
say
it
will
remain
a
fairy
tale
Doch
am
jüngsten
Tag
sehen
wir,
wer's
entscheidet
But
on
the
last
day
we
will
see
who
decides
Es
wird
Zeit,
ein
bisschen
Herz
zu
zeigen
It's
time
to
show
some
heart
Gott
ist
für
uns
da,
auch
in
den
schwersten
Zeiten
God
is
there
for
us,
even
in
the
hardest
of
times
Viele
sagen,
es
wird
ein
Märchen
bleiben
Many
say
it
will
remain
a
fairy
tale
Doch
am
jüngsten
Tag
sehen
wir,
wer's
entscheidet
But
on
the
last
day
we
will
see
who
decides
Es
wird
Zeit,
ein
bisschen
Herz
zu
zeigen
It's
time
to
show
some
heart
Gott
ist
für
uns
da,
auch
in
den
schwersten
Zeiten
God
is
there
for
us,
even
in
the
hardest
of
times
Viele
sagen,
es
wird
ein
Märchen
bleiben
Many
say
it
will
remain
a
fairy
tale
Doch
am
jüngsten
Tag
sehen
wir,
wer's
entscheidet
But
on
the
last
day
we
will
see
who
decides
Es
wird
Zeit,
ein
bisschen
Herz
zu
zeigen
It's
time
to
show
some
heart
Gott
ist
für
uns
da,
auch
in
den
schwersten
Zeiten
God
is
there
for
us,
even
in
the
hardest
of
times
Viele
sagen,
es
wird
ein
Märchen
bleiben
Many
say
it
will
remain
a
fairy
tale
Doch
am
jüngsten
Tag
sehen
wir,
wer's
entscheidet
But
on
the
last
day
we
will
see
who
decides
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mert Eksi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.