Paroles et traduction Mert - Danke Baba
Kunde
ist
König,
hat
mein
Vater
mich
gelehrt
Клиент
-король,
мой
отец
научил
меня
Vor
dreißig
Jahren
circa
kam
er
schon
hierher
Тридцать
лет
назад,
примерно,
он
уже
приезжал
сюда
Alles
riskiert,
ohne
die
Sprache
zu
könn'n
Рискует
всем,
не
владея
языком.
Er
wurde
ausgelacht,
sie
wollten
ihm
den
Laden
nicht
gönn'n
Над
ним
смеялись,
они
не
хотели
отдавать
ему
магазин.
Obwohl
er
vorher
schon
jahrelang
geackert
hat
für
wenig
Geld
Хотя
до
этого
он
уже
много
лет
занимался
сексом
за
небольшие
деньги
Sie
war'n
sich
sicher,
dass
sein
Laden
nicht
für
ewig
hält
Она
была
уверена,
что
его
магазин
не
будет
длиться
вечно
Er
hat's
für
uns
gemacht,
für
Papa
würd'
ich
töten
Он
сделал
это
для
нас,
я
бы
убил
за
папу
Danke
Baba,
du
hast
den
Charakter
eines
Löwen
Спасибо,
Баба,
у
тебя
характер
льва
Ich
saß
in
der
Schule
ohne
Hausaufgaben
Я
сидел
в
школе
без
домашнего
задания
Parallel
eröffnete
Baba
ein'n
Autoladen
Параллельно
Баба
открыла
автомобильный
магазин
Damit
wir's
besser
als
er
haben
Чтобы
у
нас
было
лучше,
чем
у
него
Sowas
wird
bei
mir
nie
in
Vergessenheit
geraten
Для
меня
это
никогда
не
будет
забыто
Ich
schätze,
was
ich
habe,
ich
schätze
deine
Taten
Я
ценю
то,
что
у
меня
есть,
я
ценю
твои
поступки.
Und
dein
Name
wird
vor
meinem
Tod
das
Letzte,
was
ich
sage
И
твое
имя
станет
последним,
что
я
скажу
перед
смертью
Ich
war
ein
kleiner
Junge,
der
nur
Dummheiten
macht
Я
был
маленьким
мальчиком,
который
просто
делал
глупости
Aber
deine
Schläge
haben
mir
Vernunft
beigebracht
Но
твои
удары
научили
меня
здравомыслию.
Danke
Baba,
du
hast
mich
mit
deiner
ganzen
Kraft
(ganzen
Kraft)
Спасибо,
Баба,
ты
поддержала
меня
всей
своей
силой
(всей
силой)
Und
deinem
ganzen
Wissen
zu
'nem
Mann
gemacht
(Mann
gemacht)
И
превратил
все
твои
знания
в
мужчину
(сделал
мужчиной).
Ich
will
nicht
mehr
hören,
dass
du
älter
wirst
Я
больше
не
хочу
слышать,
что
ты
становишься
старше
Weil
dann
irgendwas
in
mir
auf
einmal
seltsam
wird
Потому
что
тогда
что-то
во
мне
вдруг
становится
странным
Danke
Baba,
du
hast
mich
mit
deiner
ganzen
Kraft
(ganzen
Kraft)
Спасибо,
Баба,
ты
поддержала
меня
всей
своей
силой
(всей
силой)
Und
deiner
ganzen
Liebe
zu
'nem
Mann
gemacht
(Mann
gemacht)
И
вся
твоя
любовь
к
мужчине,
сделанному
(сделанному
мужчиной)
Ich
will
nicht
mehr
hören,
dass
du
schwächer
wirst
Я
больше
не
хочу
слышать,
что
ты
слабеешь
Du
hast
immer
versprochen,
dass
es
eines
Tages
besser
wird...
Ты
всегда
обещал,
что
когда-нибудь
все
станет
лучше...
Du
hast
gewollt,
dass
ich
studier'
und
mich
auf
Schule
konzentrier'
Ты
хотел,
чтобы
я
учился
и
сосредоточился
на
учебе
Denn
du
glaubtest
jedes
Mal
an
den
guten
Teil
von
mir
Потому
что
ты
каждый
раз
верил
в
хорошую
часть
меня,
Ich
frag'
mich,
wie
kannst
du
so
viel
Liebe
in
dir
tragen?
Я
спрашиваю
себя,
как
ты
можешь
носить
в
себе
столько
любви?
Du
wurdest
so
oft
in
Deutschland
von
Familie
verraten
Тебя
так
часто
предавали
в
Германии
из-за
семьи
Du
hast
gesagt,
Mert,
du
endest
perspektivlos
Ты
сказал,
Мерт,
что
у
тебя
нет
никаких
перспектив.
Doch
heute
bist
du
stolz
und
zeigst
jedem
meine
Videos
Но
сегодня
ты
гордишься
и
показываешь
всем
мои
видео
Und
wir
sind
stolz,
dass
wir
so
ein'n
Vater
haben
И
мы
гордимся
тем,
что
у
нас
есть
такой
отец
Du
kannst
kein
Deutsch,
aber
kennst
jeden
Paragraphen
Ты
не
знаешь
немецкого,
но
знаешь
каждый
абзац
Und
weil
du
mir
vertraust,
schmeißt
du
grad
allein
den
Laden
И
поскольку
ты
доверяешь
мне,
ты
просто
бросаешь
все
дела
в
одиночку
Traust
mir
zu,
Gold
zu
geh'n
und
sogar
Eins
zu
charten
Доверься
мне,
чтобы
получить
золото
и
даже
попасть
в
чарты
Du
bist
dir
sicher,
ich
erreiche
meine
Ziele
Ты
уверен,
что
я
добиваюсь
своих
целей
Ich
beweis'
es
dir
und
schreibe
jede
Zeile
hier
mit
Liebe
Я
докажу
тебе
это
и
напишу
каждую
строчку
здесь
с
любовью
Du
bist
ein
Löwe,
der
seine
Söhne
zu
Männern
machte
Ты
лев,
который
сделал
своих
сыновей
мужчинами
Du
brachtest
uns
ins
Stadion
zu
Fenerbahçe
Ты
привел
нас
на
стадион
"Фенербахче"
Als
kleiner
Junge
hab'
ich
unreif
gedacht
Когда
я
был
маленьким
мальчиком,
я
думал,
что
незрел
Aber
deine
Taten
haben
mir
Vernunft
beigebracht
Абер
дейне
Татен
хабен
мир
Вернунфт
бейгебрахт
Canım
oglum,
beni
seviyorsan,
dikkatlı
ol
oglum,
yollarda
dikkatlı
ol
Мой
дорогой
сын,
если
ты
меня
любишь,
будь
осторожен,
сын
мой,
будь
осторожен
на
дорогах
Disiplinli
ol,
arabanı
kullanırken,
eve
sapa
sağlam
gel,
eve
sapa
sağlam
gel
Будь
дисциплинированным,
веди
машину,
возвращайся
домой
твердым,
возвращайся
домой
твердым
Danke
Baba,
du
hast
mich
mit
deiner
ganzen
Kraft
(ganzen
Kraft)
Данке
Баба,
дю
хаст
мич
мит
дейнер
ганзен
Крафт
(ганзен
Крафт)
Und
deinem
ganzen
Wissen
zu
'nem
Mann
gemacht
(Mann
gemacht)
И
превратил
все
твои
знания
в
мужчину
(сделал
мужчиной).
Ich
will
nicht
mehr
hören,
dass
du
älter
wirst
Я
больше
не
хочу
слышать,
что
ты
становишься
старше
Weil
dann
irgendwas
in
mir
auf
einmal
seltsam
wird
Потому
что
тогда
что-то
во
мне
вдруг
становится
странным
Danke
Baba,
du
hast
mich
mit
deiner
ganzen
Kraft
(ganzen
Kraft)
Спасибо,
Баба,
ты
поддержала
меня
всей
своей
силой
(всей
силой)
Und
deiner
ganzen
Liebe
zu
'nem
Mann
gemacht
(Mann
gemacht)
И
вся
твоя
любовь
к
мужчине,
сделанному
(сделанному
мужчиной)
Ich
will
nicht
mehr
hören,
dass
du
schwächer
wirst
Я
больше
не
хочу
слышать,
что
ты
слабеешь
Du
hast
immer
versprochen,
dass
es
eines
Tages
besser
wird
(besser
wird,
besser
wird)
Ты
всегда
обещал,
что
однажды
все
станет
лучше
(станет
лучше,
станет
лучше)
Besser
wird,
besser
wird,
besser
wird
Становится
лучше,
становится
лучше,
становится
лучше
Besser
wird,
besser
wird,
besser
wird
Становится
лучше,
становится
лучше,
становится
лучше
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mert Eksi, Mukobeatz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.