Merve Deniz - Inziva (Akustik) - traduction des paroles en russe

Inziva (Akustik) - Merve Deniztraduction en russe




Inziva (Akustik)
Уединение (Акустика)
Giyin gururun yokken fazla çıplak tenin
Одень гордость, когда гола твоя кожа слишком
Giyin aşkı ört üstüne buz gibi ellerin
Одень любовь, прикрой свои ледяные руки
Bilirim nasıl yokluk yalnız geceleri
Знаю, как пустота одиноких ночей
Ama olmuyor dikenlerin açtığı yaralar derin
Но не выходит, раны от шипов твоих глубоки
Yakanda kalsın parmak izlerim
Пусть на твоём воротнике следы моих пальцев
Giyin de git uzaklara
Оденься и уходи вдаль
O uzaklar senin evin
Те дали - твой дом
Benim bu inziva
Моё же уединение
Kalsın parmak izlerin
Пусть останутся следы твоих пальцев
Giyin de git uzaklara
Оденься и уходи вдаль
O uzaklar senin evin
Те дали - твой дом
Benim bu inziva, ah bu inziva
Моё же уединение, ах это уединение
Giyin gururun yokken fazla çıplak tenin
Одень гордость, когда гола твоя кожа слишком
Giyin aşkı ört üstüne buz gibi ellerin
Одень любовь, прикрой свои ледяные руки
Bilirim nasıl yokluk yalnız geceleri
Знаю, как пустота одиноких ночей
Ama olmuyor dikenlerin açtığı yaralar derin
Но не выходит, раны от шипов твоих глубоки
Yakanda kalsın parmak izlerim
Пусть на твоём воротнике следы моих пальцев
Giyin de git uzaklara
Оденься и уходи вдаль
O uzaklar senin evin
Те дали - твой дом
Benim bu inziva
Моё же уединение
Kalsın parmak izlerin
Пусть останутся следы твоих пальцев
Giyin de git uzaklara
Оденься и уходи вдаль
O uzaklar senin evin
Те дали - твой дом
Benim bu inziva, ah bu inziva
Моё же уединение, ах это уединение
Ah gün geçer de kaybolur günahların
Ах, дни пройдут, исчезнут твои грехи
Zaman kırar döker ama unutturur seni
Время сломает, разобьёт, но заставит забыть тебя
Yakanda kalsın parmak izlerim
Пусть на твоём воротнике следы моих пальцев
Giyin de git uzaklara
Оденься и уходи вдаль
O uzaklar senin evin
Те дали - твой дом
Benim bu inziva
Моё же уединение
Kalsın parmak izlerin
Пусть останутся следы твоих пальцев
Giyin de git uzaklara
Оденься и уходи вдаль
O uzaklar senin evin
Те дали - твой дом
Benim bu inziva, ah bu inziva
Моё же уединение, ах это уединение





Writer(s): Arel Koray Nalbant, Merve Ozcubukcuoglu, Atilla Can Oflaz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.