Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ආදරේ
රන්
බිඟුන්
නැසූ
Meine
Liebe,
die
goldene
Bienen
vernichtet,
බාඳුරා
මල
ඔබයි
ලඳේ
Bāndurā-Blume,
du
bist
es,
meine
Schöne
ආදරේ
රන්
බිඟුන්
නැසූ
Meine
Liebe,
die
goldene
Bienen
vernichtet,
කපුරු
මල
ඔබ
තමයි
ලඳේ
Kampferblume,
du
bist
es,
meine
Schöne
ආදරේ
රන්
බිඟුන්
නැසූ
Meine
Liebe,
die
goldene
Bienen
vernichtet,
බාඳුරා
මල
ඔබයි
ලඳේ
Bāndurā-Blume,
du
bist
es,
meine
Schöne
ආදරේ
රන්
බිඟුන්
නැසූ
Meine
Liebe,
die
goldene
Bienen
vernichtet,
කපුරු
මල
ඔබ
තමයි
ලඳේ
Kampferblume,
du
bist
es,
meine
Schöne
ගලන
ගඟුලක්
ලෙසින්
දුටු
Wie
eine
fließende
Wolke,
die
ich
sah,
ඔබයි
මිරිඟුව
මුවන්
නැසූ
Bist
du
das
Trugbild,
das
Hirsche
vernichtet
ගලන
ගඟුලක්
ලෙසින්
දුටූ
Wie
eine
fließende
Wolke,
die
ich
sah,
ඔබයි
මිරිඟුව
මුවන්
නැසූ
Bist
du
das
Trugbild,
das
Hirsche
vernichtet
රසය
ඇතිකර
පණක්
නැසූ
Die
Süße
bringend,
den
Atem
vernichtend,
ඔබයි
පැණි
බිඳ
විසක්
මුසු
Bist
du,
Honig
träufelnd,
mit
Gift
vermischt
ආදරේ
රන්
බිඟුන්
නැසූ
Meine
Liebe,
die
goldene
Bienen
vernichtet,
බාඳුරා
මල
ඔබයි
ලඳේ
Bāndurā-Blume,
du
bist
es,
meine
Schöne
ආදරේ
රන්
බිඟුන්
නැසූ
Meine
Liebe,
die
goldene
Bienen
vernichtet,
කපුරු
මල
ඔබ
තමයි
ලඳේ
Kampferblume,
du
bist
es,
meine
Schöne
රුදුරු
ලෙස
කැළඹිලා
හැමූ
Auf
grausame
Weise
alles
aufgewühlt,
සුළඟ
ඔබ
වෙයි
පහන්
නිවූ
Der
Wind,
du
bist
es,
der
die
Lampen
löscht
රුදුරු
ලෙස
කැළඹිලා
හැමූ
Auf
grausame
Weise
alles
aufgewühlt,
සුළඟ
ඔබ
වෙයි
පහන්
නිවූ
Der
Wind,
du
bist
es,
der
die
Lampen
löscht
ලෙවන්
කීවත්
ලඳේ
එසේ
Auch
wenn
die
Welt
es
sagt,
Schöne,
so
bist
du,
සුපුන්
සඳ
ඔබ
තමයි
මගේ
Der
volle
Mond,
du
bist
es,
der
mir
gehört
ආදරේ
රන්
බිඟුන්
නැසූ
Meine
Liebe,
die
goldene
Bienen
vernichtet,
බාඳුරා
මල
ඔබයි
ලඳේ
Bāndurā-Blume,
du
bist
es,
meine
Schöne
ආදරේ
රන්
බිඟුන්
නැසූ
Meine
Liebe,
die
goldene
Bienen
vernichtet,
කපුරු
මල
ඔබ
තමයි
ලඳේ
Kampferblume,
du
bist
es,
meine
Schöne
ආදරේ
රන්
බිඟුන්
නැසූ
Meine
Liebe,
die
goldene
Bienen
vernichtet,
බාඳුරා
මල
ඔබයි
ලඳේ
Bāndurā-Blume,
du
bist
es,
meine
Schöne
ආදරේ
රන්
බිඟුන්
නැසූ
Meine
Liebe,
die
goldene
Bienen
vernichtet,
කපුරු
මල
ඔබ
තමයි
ලඳේ
Kampferblume,
du
bist
es,
meine
Schöne
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Crs, K.d.k Dharmawardena, Punyasiri Mahawatta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.