Merwan Rim Et Victoria Petrosillo - Entre Ciel Et Terre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Merwan Rim Et Victoria Petrosillo - Entre Ciel Et Terre




Entre Ciel Et Terre
Between Heaven and Earth
En vouloir à la terre entière
To resent the whole earth
Et vouloir malgré tout
And want in spite of it all
Rester debout,
To stand tall,
Couchés sur des parvis de pierre,
Laying on stone courtyards,
Qui pense encore à nous,
Who still thinks of us,
Quand on est loin de tout,
When we are far from everything,
Un pont entre ciel et terre,
A bridge between heaven and earth,
Entre vous et nous,
Between you and us,
Un chemin à peine ouvert,
A path barely open,
Un lien,
A connection,
Malgré les barrières
Despite the barriers
Qui ne tient qu'à nous
That are only up to us
Un voyage
A journey
Qu'on pourrait faire,
That we could take,
Est-ce qu'on tous
Are we all
Des ennemis
Enemies
L'un envers l'autre éteint
One towards the other, extinguished
Et démuni,
And destitute,
Même si ça nous parait loin
Even if it seems far from us
Même si tout est gris,
Even if everything is gray,
Je veux garder l'envie
I want to keep the desire
D'un pont,
Of a bridge,
Entre ciel et terre,
Between heaven and earth,
Entre vous et nous
Between you and us
Un chemin juste en lisière,
A path just on the edge,
Un lien,
A link,
Malgré les barrières
Despite the barriers
Qui ne tient qu'à nous
That depend only on us
Un voyage
A journey
Qu'on saurait faire,
That we would know how to take,
Un voyage presque ordinaire
An almost ordinary journey
Désirer la terre entière,
To desire the whole earth,
Et devoir malgré soi
And to have to in spite of oneself
Rester en bas,
To stay at the bottom,
Si chacun prenait sa part
If everyone did their part
Faisait le nécessaire
Did what was necessary
Sans nous mettre à l'écart
Without setting ourselves apart
D'un pas, entre ciel et terre,
With one step, between heaven and earth,
Entre vous et nous,
Between you and us,
Un chemin qui s'est ouvert,
A path that has opened,
Un lien,
A connection,
Malgré les barrières
Despite the barriers
Qui ne tient qu'à nous
That are up to us only
Un voyage
A journey
Qui faudrait faire,
That it would be necessary to take,
Un voyage presque ordinaire ...
An almost ordinary journey ...





Writer(s): Lionel Florence, Patrice Guirao, Antoine Essertier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.