Merwan Rim - La vie n'est pas si grave - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Merwan Rim - La vie n'est pas si grave




La vie n'est pas si grave
Life's Not That Serious
La vie n'est pas si grave quand d'une épave on en fait un navire.
Life's not that serious when from a wreck you make a ship.
La vie n'est pas si grave quand d'un chagrin on en tire en sourire.
Life's not that serious when from a heartache you make a smile.
La vie n'est pas si grave quand d'un éclat de larme on en fait un éclat de rire.
Life's not that serious when from a burst of tears you make a burst of laughter.
La vie n'est pas si grave quand les malheurs ne sont plus que de vagues souvenirs.
Life's not that serious when misfortunes are nothing more than vague memories.
La vie n'est pas si grave, on en a qu'une, autant la faire éblouir.
Life's not that serious, we only have one, so let it dazzle.
Autant la faire éblouir.
Let it dazzle.
La vie n'est pas si grave Sarah, si on espère encore en l'avenir.
Life's not that serious Sarah, if we still have hope for the future.
La vie n'est pas si grave Sarah, si on peut encore se soutenir.
Life's not that serious Sarah, if we can still support each other.
Tu peux me croire Sarah, demain je vais me resaisir.
You can believe me Sarah, tomorrow I'll get myself together.
Il faut garder la foi Sarah, s'il te plait fais moi plaisir.
We have to keep the faith Sarah, please do me a favor.
S'il te plait, s'il te plait, fais moi plaisir
Please, please, do me a favor
La vie n'est pas si grave de toute façon on va un jour en déguerpir.
Life's not that serious, we're going to get out of it one day anyway.
La vie n'est pas si grave si l'on pense que l'on peut en soit rebondir.
Life's not that serious if we think we can bounce back from it.
La vie n'est pas si grave, même si l'on en bave, des regrets des soupirs.
Life's not that serious, even if we suffer, regrets and sighs.
La vie n'est pas si grave, quand le charbon se transforme en saphir.
Life's not that serious, when coal turns into sapphire.
La vie n'est pas si grave, quand on devient Saint alors qu'on se croyait partir.
Life's not that serious, when we become Saints even though we thought we were going to leave.
Quand le ciel est bleu et que plus rien ne vient l'assombrir.
When the sky is blue and nothing can darken it.
Même s'il faut parfois je le sais la reconstruire.
Even if sometimes I have to rebuild it, I know.
La reconstruire.
Rebuild it.
La vie n'est pas si grave Sarah, si on espère encore en l'avenir.
Life's not that serious Sarah, if we still have hope for the future.
La vie n'est pas si grave Sarah, si on peut encore se soutenir.
Life's not that serious Sarah, if we can still support each other.
Tu peux me croire Sarah, demain je vais me resaisir.
You can believe me Sarah, tomorrow I'll get myself together.
Il faut garder la foi Sarah, s'il te plait fais moi plaisir.
We have to keep the faith Sarah, please do me a favor.
S'il te plait,
Please,
S'il te plait, fais moi plaisir.
Please, do me a favor.
S'il te plait,
Please,
S'il te plait, fais moi plaisir.
Please, do me a favor.





Writer(s): Daran, Miossec


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.