Paroles et traduction Merwan Rim - La vie n'est pas si grave
La vie n'est pas si grave
Life's Not That Serious
La
vie
n'est
pas
si
grave
quand
d'une
épave
on
en
fait
un
navire.
Life's
not
that
serious
when
from
a
wreck
you
make
a
ship.
La
vie
n'est
pas
si
grave
quand
d'un
chagrin
on
en
tire
en
sourire.
Life's
not
that
serious
when
from
a
heartache
you
make
a
smile.
La
vie
n'est
pas
si
grave
quand
d'un
éclat
de
larme
on
en
fait
un
éclat
de
rire.
Life's
not
that
serious
when
from
a
burst
of
tears
you
make
a
burst
of
laughter.
La
vie
n'est
pas
si
grave
quand
les
malheurs
ne
sont
plus
que
de
vagues
souvenirs.
Life's
not
that
serious
when
misfortunes
are
nothing
more
than
vague
memories.
La
vie
n'est
pas
si
grave,
on
en
a
qu'une,
autant
la
faire
éblouir.
Life's
not
that
serious,
we
only
have
one,
so
let
it
dazzle.
Autant
la
faire
éblouir.
Let
it
dazzle.
La
vie
n'est
pas
si
grave
Sarah,
si
on
espère
encore
en
l'avenir.
Life's
not
that
serious
Sarah,
if
we
still
have
hope
for
the
future.
La
vie
n'est
pas
si
grave
Sarah,
si
on
peut
encore
se
soutenir.
Life's
not
that
serious
Sarah,
if
we
can
still
support
each
other.
Tu
peux
me
croire
Sarah,
demain
je
vais
me
resaisir.
You
can
believe
me
Sarah,
tomorrow
I'll
get
myself
together.
Il
faut
garder
la
foi
Sarah,
s'il
te
plait
fais
moi
plaisir.
We
have
to
keep
the
faith
Sarah,
please
do
me
a
favor.
S'il
te
plait,
s'il
te
plait,
fais
moi
plaisir
Please,
please,
do
me
a
favor
La
vie
n'est
pas
si
grave
de
toute
façon
on
va
un
jour
en
déguerpir.
Life's
not
that
serious,
we're
going
to
get
out
of
it
one
day
anyway.
La
vie
n'est
pas
si
grave
si
l'on
pense
que
l'on
peut
en
soit
rebondir.
Life's
not
that
serious
if
we
think
we
can
bounce
back
from
it.
La
vie
n'est
pas
si
grave,
même
si
l'on
en
bave,
des
regrets
des
soupirs.
Life's
not
that
serious,
even
if
we
suffer,
regrets
and
sighs.
La
vie
n'est
pas
si
grave,
quand
le
charbon
se
transforme
en
saphir.
Life's
not
that
serious,
when
coal
turns
into
sapphire.
La
vie
n'est
pas
si
grave,
quand
on
devient
Saint
alors
qu'on
se
croyait
partir.
Life's
not
that
serious,
when
we
become
Saints
even
though
we
thought
we
were
going
to
leave.
Quand
le
ciel
est
bleu
et
que
plus
rien
ne
vient
l'assombrir.
When
the
sky
is
blue
and
nothing
can
darken
it.
Même
s'il
faut
parfois
je
le
sais
la
reconstruire.
Even
if
sometimes
I
have
to
rebuild
it,
I
know.
La
reconstruire.
Rebuild
it.
La
vie
n'est
pas
si
grave
Sarah,
si
on
espère
encore
en
l'avenir.
Life's
not
that
serious
Sarah,
if
we
still
have
hope
for
the
future.
La
vie
n'est
pas
si
grave
Sarah,
si
on
peut
encore
se
soutenir.
Life's
not
that
serious
Sarah,
if
we
can
still
support
each
other.
Tu
peux
me
croire
Sarah,
demain
je
vais
me
resaisir.
You
can
believe
me
Sarah,
tomorrow
I'll
get
myself
together.
Il
faut
garder
la
foi
Sarah,
s'il
te
plait
fais
moi
plaisir.
We
have
to
keep
the
faith
Sarah,
please
do
me
a
favor.
S'il
te
plait,
fais
moi
plaisir.
Please,
do
me
a
favor.
S'il
te
plait,
fais
moi
plaisir.
Please,
do
me
a
favor.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daran, Miossec
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.