Paroles et traduction Mery Spolsky - Kuźnica Welcome To (fragment audiobooka "Jestem Marysia i chyba się zabiję dzisiaj")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kuźnica Welcome To (fragment audiobooka "Jestem Marysia i chyba się zabiję dzisiaj")
Kuźnica Welcome To (excerpt from the audiobook "I'm Marysia and I think I'll kill myself today")
Nie,
tylko
nie
reggaetony
No,
anything
but
reggaeton
Morze
(może)
The
sea
(maybe)
Okej
(z
Tobą
całą
noc)
Okay
(with
you
all
night
long)
Czerep
rozgrzany
od
słońca
Skull
overheated
from
the
sun
Skroń
i
czaszka
pulsująca
Temple
and
skull
pulsating
Wystawiam
się
na
promienie
UV
I
expose
myself
to
the
UV
rays
Jakie
ktoś
z
góry
dał
Whatever
someone
gave
from
above
W
dłoni
niebieska
butelka
A
blue
bottle
in
my
hand
Kąpie
gardło
w
ciepłych
bąbelkach
I
bathe
my
throat
in
warm
bubbles
Unikam
gmachów,
nie
chcę
rozmachu
I
avoid
buildings,
I
don't
want
grandeur
Chcę
w
piachu
koc
(z
Tobą
całą
noc)
I
want
a
blanket
in
the
sand
(with
you
all
night
long)
Smażę
pośladki,
mam
żółte
majtki
I'm
frying
my
buttocks,
I
have
yellow
panties
Jestem
w
Kuźnicy
i
dostaję
kurwicy
(od
krzyku
dzieci)
I'm
in
Kuźnica
and
I'm
getting
pissed
off
(from
the
kids
screaming)
Bryza
się
mieni
w
morskiej
przestrzeni
The
breeze
shimmers
in
the
sea
space
Facet
się
pieni,
to
po
co
się
żenił?
(Ach,
Ci
faceci)
The
guy
is
foaming,
why
did
he
get
married?
(Oh,
those
guys)
Rano
w
pociagu,
bez
korkociągu
In
the
morning
on
the
train,
without
a
corkscrew
A
tamci
pili,
wyzwali
od
dziwolągów
And
those
guys
were
drinking,
calling
us
freaks
Jamal
w
głośnikach,
peron
nam
znika
Jamal
in
the
speakers,
the
platform
disappears
Ja
bez
stanika
(jesteśmy
nad)
Me
without
a
bra
(we
are
above)
Jesteśmy
nad
We
are
above
Morzem,
morzem,
morzem,
morzem,
morzem
(no
weź)
The
sea,
sea,
sea,
sea,
sea
(come
on)
Może,
może,
może,
może,
może
Maybe,
maybe,
maybe,
maybe,
maybe
To
ten
dzień,
Ty
polubisz
mnie
This
is
the
day
you'll
like
me
To
ten
dzień
(okay)
This
is
the
day
(okay)
Jesteśmy
nad
We
are
above
Morzem,
morzem,
morzem,
morzem,
może,
oh
The
sea,
sea,
sea,
sea,
maybe,
oh
Ty
w
bluzie
techno,
a
ja
chwilę
temu
w
odblaskowej
You
in
a
techno
sweatshirt,
and
I
was
just
in
a
reflective
one
Świece
się
do
ciebie
okiem,
coś
miłego
polej
I'm
shining
my
eye
at
you,
pour
me
something
nice
Trochę
wody
na
mój
temat,
moja
głowa
słucha
A
little
water
on
my
subject,
my
head
is
listening
Pcham
do
brzucha
wszystko
co
wybucha
i
Cię
słucham
I
push
everything
that
explodes
into
my
stomach
and
I
listen
to
you
Słone
paluszki,
orzechy
z
puszki
Salty
sticks,
nuts
from
a
can
Żeliki
poduszki
i
chipsy
duszki
Jelly
pillows
and
ghost
chips
Wszystko
się
klei
od
słonej
brei
Everything
sticks
from
the
salty
mush
Siedzę
w
nadziei,
że
się
ośmielisz
I
sit
in
the
hope
that
you'll
dare
Jest
piasek,
jest
trawa
There's
sand,
there's
grass
Wysoka,
krzaczasta
Tall,
shrubby
Są
pale
w
wodzie
niesymetryczne
There
are
asymmetrical
poles
in
the
water
Raz
mniejsze,
ale
wciąż
majestatyczne
Sometimes
smaller,
but
still
majestic
Nie
trzeba
mnie
długo
namawiać
You
don't
have
to
persuade
me
for
long
Bym
przeszła
się
w
tę
czy
we
w
tę
To
go
this
way
or
that
way
Ty
mówisz,
że
to
niebezpieczne
You
say
it's
dangerous
Heh,
wiadomo
że
i
tak
wlezę
Heh,
you
know
I'll
climb
anyway
Ześlizgnę
się
ze
słupka
I'll
slide
off
the
post
Walnę
tyłkiem
o
mieliznę
I'll
hit
my
ass
on
the
shallows
I
udam
głupka
And
I'll
pretend
to
be
a
fool
Jakie
to
piękne,
że
te
rejony
How
beautiful
that
these
regions
Znają
szum
morza,
a
nie
ragatony
Know
the
sound
of
the
sea,
not
reggaeton
Żadne
iPhone′y,
karmel
solony
No
iPhones,
salted
caramel
I
nie
Aperol
tylko
Lech
rozwodniony
And
not
Aperol,
just
watered-down
Lech
Tacka
z
papieru,
zestaw
sałatek
A
paper
tray,
a
set
of
salads
Za
kilka
monet
(z
widokiem
jak
Monet)
For
a
few
coins
(with
a
view
like
Monet)
Czasem
ktoś
krzyknie:
Sometimes
someone
shouts:
"Oddawaj
piłkę,
zrób
mi
malinkę"
"Give
me
the
ball
back,
make
me
a
raspberry"
Jesteśmy
nad
We
are
above
Morzem,
morzem,
morzem,
morzem,
morzem
The
sea,
sea,
sea,
sea,
sea
Może,
może,
może,
może,
może
Maybe,
maybe,
maybe,
maybe,
maybe
To
ten
dzień,
ty
polubisz
mnie
This
is
the
day
you'll
like
me
To
ten
dzień
This
is
the
day
Jesteśmy
nad
We
are
above
Morzem,
morzem,
morzem,
morzem,
może
The
sea,
sea,
sea,
sea,
maybe
Widzę
różowe
niebo,
Alfons
Mucha
na
nie
chuchał
I
see
a
pink
sky,
Alfons
Mucha
breathed
on
it
Poliki
różowiejsze,
serce
skacze,
smutki
mniejsze
Pinker
cheeks,
heart
jumping,
less
sadness
Tylko
te
bachory
zawsze
muszą
wybrać
pory
Only
those
brats
always
have
to
choose
the
times
Nagromadzenie
w
swory,
psują
mi
love
story
They
gather
in
packs,
they
spoil
my
love
story
Prawie
jest
całus
to
biegnie
jakiś
z
dala
i
się
przypierdala
There's
almost
a
kiss,
then
some
guy
runs
from
afar
and
starts
picking
on
me
Czy
widziałam
kiedyś
takiego
robala?
Have
I
ever
seen
such
a
bug?
Zbliża
się
zachód,
zachodzę
w
głowę
The
sunset
is
approaching,
I
wonder
Czy
się
zakochasz?
Will
you
fall
in
love?
Alfons
Mucha
mógłby
faktycznie
tu
siedzieć
Alfons
Mucha
could
actually
sit
here
I
pędzlem
malować
odcienie
na
niebie
And
paint
the
shades
in
the
sky
with
a
brush
Jedynie,
co
z
niego
zostało
to
muchy
bzyczące
pod
nosem
The
only
thing
left
of
him
are
the
flies
buzzing
under
his
nose
Podziwiam
widok
z
zapatrym
tchem
I
admire
the
view
with
bated
breath
Mam
mały
zen
I
have
a
little
zen
Zwiedziłam
już
wiele
wybrzeż
I've
already
visited
many
coastlines
Na
niejednym
kilfie
stałam
I've
stood
on
many
a
cliff
Obserwowałam
przezroczyste
laguny
I've
observed
transparent
lagoons
I
błękintne
z
fal
kołtuny
And
azure
tangles
of
waves
Nic
nie
zastąpi
tej
chwili
Nothing
can
replace
this
moment
Gdy
przystanek
Ci
się
pomyli
When
you
miss
your
stop
I
zamiast
wysiąść
na
Helu
lądujesz
w
Kuźnicy
And
instead
of
getting
off
at
Hel,
you
land
in
Kuźnica
W
mieście
martwicy
In
the
city
of
the
dead
Gdzie
brak
zakutych
łebków
o
wytatuowanej
potylicy
Where
there
are
no
chained-up
guys
with
tattooed
necks
Tu
można
się
zakochać
na
nowo
Here
you
can
fall
in
love
again
Dzika
plaża
Twoją
królową
The
wild
beach
is
your
queen
Ryba
w
sreberku
Fish
in
foil
Starsze
panie
w
sweterku
Older
ladies
in
sweaters
Brak
glonojadów
i
twerku
No
suckerfish
and
twerking
Do
czasu
jak
się
ściemniło
i
zabrzmiały
trapy
Until
it
got
dark
and
the
traps
started
playing
Wylazł
z
BM-ki
koleś
kudłaty
A
hairy
dude
crawled
out
of
a
BMW
Wróciły
dziady
pijane
z
pociągu
The
drunken
geezers
came
back
from
the
train
Co
były
w
alkociągu
Who
were
on
an
alcohol
trip
I
Kuźnica
przeniosła
się
do
Juraty
And
Kuźnica
moved
to
Jurata
Wyskoczył
na
plaże
menel
szczerbaty
A
toothless
bum
jumped
out
onto
the
beach
Pojawiły
się
dziewczyny,
co
nie
szczędziły
kpiny
Girls
appeared
who
didn't
spare
mockery
Morze
zrobiło
się
czarne
The
sea
turned
black
Możliwości
na
ratunek
marne
The
chances
of
rescue
are
slim
Pociag
przybyć
nie
raczy
The
train
doesn't
deign
to
arrive
Pustka
majaczy
Emptiness
looms
Brzuchy
nam
burczą
Our
stomachs
are
growling
Portfele
się
kurczą
Our
wallets
are
shrinking
Oni
gapią
się
na
nas,
nie
budzą
zaufania
They
stare
at
us,
they
don't
inspire
confidence
Siedzimy
w
bez
ruchu,
modlimy
się
w
duchu
We
sit
motionless,
praying
in
spirit
Cholerne
autotuny,
ćpuny
i
zużyte
gumy
Damn
autotunes,
junkies
and
used
rubbers
I
zaczyna
pluć
deszczem,
więc
myślimy
co
jeszcze
And
it
starts
raining,
so
we
think
what
else
Wycie
wiatru
głośne
trapy
cały
czas
nieznośne
The
howling
of
the
wind,
the
loud
traps
are
still
unbearable
Jedynie
baner
w
wielkim
majestacie
Only
the
banner
in
its
great
majesty
Pokazuje
Kuźnicę
choć
jesteśmy
w
Juracie
Shows
Kuźnica
even
though
we
are
in
Jurata
U
Andrzeja
na
chacie
At
Andrzej's
place
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.