Paroles et traduction Mes Aieux - Dans la capitale
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans la capitale
In the Capital
Quelque
part
dans
l'est
de
Montréal
Somewhere
in
the
east
of
Montreal
Bien
à
l'abri
dans
un
local
bancal
Safely
tucked
away
in
a
rickety
local
Le
Yâbe
en
personne
buvait
un
pot
The
Devil
himself
was
having
a
drink
En
compagnie
de
ses
suppôts
In
the
company
of
his
henchmen
Tour
à
tour,
chacun
de
ses
complices
In
turn,
each
of
his
accomplices
Déposaient
leurs
rapports
sur
l'état
du
vice
Submitted
their
reports
on
the
state
of
vice
La
machine
du
mal
baignait
dans
l'huile
The
evil
machine
was
bathed
in
oil
Contrôle
total
de
la
grand-ville
Total
control
of
the
big
city
HA!
HA!
HA!
HA!
HA!
HA!
HA!
HA!
Et
puis,
Sa
Majesté
Pourpre
prit
la
parole:
And
then,
His
Purple
Majesty
spoke:
On
a
le
monopole
sur
la
métropole
We
have
a
monopoly
on
the
metropolis
Mais
n'arrêtons
pas
là
nos
ambitions
But
let's
not
stop
there
with
our
ambitions
Mes
amis,
l'heure
est
à
l'expansion
My
friends,
the
time
has
come
for
expansion
Étendons
bien
grandes
les
ailes
du
mal
Let's
spread
wide
the
wings
of
evil
Prochain
objectif:
La
capitale
Next
objective:
The
capital
Demain
je
flye
à
l'autre
bout
de
la
20
Tomorrow
I'm
flying
to
the
other
end
of
the
20
Pour
y
faire
un
peu
de
travail
de
terrain
To
do
some
fieldwork
there
Lucifer
inc.
exportation
du
mal
Lucifer
inc.
export
of
evil
Siège
social
situé
à
Montréal
Headquarters
located
in
Montreal
À
cheval
sur
son
bécyk-six-six
Riding
his
six-six-six
bike
S'arrêta
en
face
du
bar
Chez
Boris
He
stopped
in
front
of
Chez
Boris
bar
Mais
comme
sa
face
était
pas
connue
dans
'place
But
since
his
face
wasn't
known
in
the
place
Il
a
dû
faire
la
file
comme
n'importe
quelle
tache
He
had
to
wait
in
line
like
any
other
stain
Au
bout
d'une
heure,
enfin
à
l'intérieur
After
an
hour,
finally
inside
Il
sortit
sa
ligne
à
pêche
aux
futurs
pécheurs
He
took
out
his
fishing
line
for
future
sinners
Distribuant
son
lot
de
cartes
d'affaires
Handing
out
his
business
cards
À
quiconque
avait
l'air
le
moindrement
pervers
To
anyone
who
looked
the
least
bit
perverse
Lucifer
inc.
propagation
du
mal
Lucifer
inc.
propagation
of
evil
Siège
social
situé
à
Montréal
Headquarters
located
in
Montreal
Mais
à
Québec
City,
sache
le
protocole
But
in
Quebec
City,
know
the
protocol
Faut
jamais
mentionner
qu'on
vient
de
la
métropole
Never
mention
that
you
come
from
the
metropolis
Sinon
ça
risque
fort
de
te
revenir
dans
les
dents
Otherwise,
it's
likely
to
come
back
to
bite
you
Le
Yâbe
allait
l'apprendre
lui-même
à
ses
dépens:
The
Devil
was
going
to
learn
it
at
his
own
expense:
C'est
pas
un
petit
frais-chié
de
Môrial
It's
not
some
little
snot-nosed
kid
from
Montreal
Qui
va
venir
chez
nous
nous
montrer
comment
faire
le
mal
Who's
going
to
come
to
our
place
and
show
us
how
to
do
evil
Le
Yâbe
avait
beau
faire
sonner
ses
écus
The
Devil
could
jingle
his
money
all
he
wanted
Le
doorman
l'a
sorti
à
grands
coups
de
pieds
dans
l'cul
The
doorman
kicked
him
out
with
a
kick
in
the
ass
AÏE!
AÏE!
AÏE!
AÏE!
OUCH!
OUCH!
OUCH!
OUCH!
Son
vol
plané
s'est
terminé
dans
un
poteau
His
glide
ended
in
a
pole
Le
choc
a
fait
germer
une
idée
dans
son
cerveau:
The
shock
sparked
an
idea
in
his
brain:
Il
lui
suffisait
de
trouver
un
homme
respecté
All
he
had
to
do
was
find
a
respected
man
Dont
il
pourrait
usurper
l'identité
Whose
identity
he
could
usurp
Il
eût
un
flash
génial:
La
victime
idéale
He
had
a
brilliant
flash:
The
ideal
victim
Ne
pouvait
être
nul
autre
que
le
Bonhomme
Carnaval
Could
be
none
other
than
Bonhomme
Carnaval
Qui
donc
pourrait
se
méfier
d'un
personnage
aussi
jovial
Who
could
possibly
distrust
such
a
jovial
character?
L'homme
au
bedon
monumental?
The
man
with
the
monumental
belly?
Lucifer
inc.
incarnation
du
mal
Lucifer
inc.
incarnation
of
evil
Siège
social
situé
à
Montréal
Headquarters
located
in
Montreal
Il
arrosa
de
pots-de-vin
les
grosses
légumes
He
showered
the
big
shots
with
bribes
Ça
lui
ouvrit
le
chemin
qui
menait
au
fameux
costume
It
opened
the
way
to
the
famous
costume
En
enfilant
le
suit
de
l'homme
de
glace
Putting
on
the
ice
man's
suit
Il
entendit
son
propre
rire
résonner
dans
le
casque
He
heard
his
own
laughter
echoing
in
the
helmet
Et
comme
pour
Wolfe,
la
conquête
fut
facile
And
like
Wolfe,
the
conquest
was
easy
Il
a
reçu
des
mains
du
maire,
les
clés
de
la
ville
He
received
the
keys
to
the
city
from
the
mayor's
hands
Tour
à
tour,
les
remparts
se
sont
effondrés
One
by
one,
the
ramparts
crumbled
Les
portes
se
sont
ouvertes
et
le
Yâbe
est
entré
The
doors
opened
and
the
Devil
entered
HA!
HA!
HA!
HA!
HA!
HA!
HA!
HA!
Dans
les
bureaux
gouvernementaux
et
les
boîtes
de
nuit
In
government
offices
and
nightclubs
Dans
les
médias,
au
parlement,
on
lui
déroule
le
tapis
In
the
media,
in
parliament,
the
red
carpet
is
rolled
out
for
him
Honnêtes
gens,
ne
dormez
plus
tranquille
Honest
people,
don't
sleep
soundly
anymore
Les
loups
sont
entrés
dans
la
basse-ville
The
wolves
have
entered
the
lower
town
Hey!
Honest
people
better
watch
your
back
Hey!
Honest
people
better
watch
your
back
Downtown's
been
taken
by
a
wolf
pack
Downtown's
been
taken
by
a
wolf
pack
Fais
attention,
belle
jeunesse
Be
careful,
beautiful
youth
Ils
sont
à
la
recherche
de
nouvelles
duchesses
They
are
looking
for
new
duchesses
Ils
sont
à
la
recherche
de
nouvelles
duchesses
They
are
looking
for
new
duchesses
Ils
sont
à
la
recherche
de
nouvelles
duchesses
They
are
looking
for
new
duchesses
Lucifer
inc.
implantation
du
mal
Lucifer
inc.
implementation
of
evil
Siège
social
situé
à
Montréal
Headquarters
located
in
Montreal
Nouvelle
succursale
dans
la
capitale
New
branch
in
the
capital
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stéphane Archambault, éric Desranleau, Marie-hélène Fortin, Frédéric Giroux, Marc-andré Paquet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.