Paroles et traduction Mes Aieux - Histoire De Peur
Quand
le
curé
Lamontagne
est
monté
dans
la
chaire
Когда
священник
Ламонтань
поднялся
на
кафедру
Son
sermon
du
dimanche
était
on
ne
peut
plus
clair
Его
воскресная
проповедь
была
яснее
некуда
Y
a
quelqu'un
quelque
part
qui
a
dû
faire
quequ'chose
Где-то
есть
кто-то,
кто
должен
был
что-то
сделать
Pour
que
sur
nous
la
colère
du
bon
Dieu
explose
Чтобы
на
нас
обрушился
гнев
доброго
Бога
Notre
paisible
village
est
en
proie
au
malheur
Наша
мирная
деревня
охвачена
несчастьем
Trois
morts
plutôt
étranges
dans
les
dernières
48
heures
Три
довольно
странных
смерти
за
последние
48
часов
Invoquons
sa
clémence,
paroissiens
à
genoux
Взываем
к
его
милосердию,
прихожане
на
коленях
Et
faisons
pénitence
car
le
malin
est
parmi
nous
И
давайте
покаемся,
потому
что
среди
нас
есть
лукавый
Sur
le
parvis,
ça
jase,
il
pleut
des
suspicions
Во
дворе
это
возбуждает,
наводняет
подозрениями
Et
tous
les
soupçons
pointent
dans
la
même
direction
И
все
подозрения
указывают
в
одном
направлении
C'est
que
dans
le
fond
du
rang
vient
de
s'installer
Дело
в
том,
что
в
нижней
части
ряда
только
что
обосновался
Une
famille
d'intrigants
aux
allures
d'
étrangers
Семья
интриганов,
похожих
на
иностранцев
En
plus
on
ne
les
a
jamais
vus
à
la
messe
К
тому
же
мы
никогда
не
видели
их
на
мессе
Ajoute
en
insistant
la
veuve
Latendresse
Добавляет,
настаивая
на
том,
что
вдова
Латендресс
Puis
le
groupe
se
sépare
sous
un
ciel
de
charbon
Затем
группа
распадается
под
угольным
небом
L'orage
se
prépare,
tout
l'monde
rentre
à
la
maison
Надвигается
гроза,
все
идут
домой
C'est
une
histoire
de
peur
Это
страшная
история,
C'est
comme
une
vue
d'horreur
это
как
зрелище
ужасов
En
noir
et
blanc
Черно-белый
Sur
le
chemin
du
retour,
la
veuve
presse
le
pas
На
обратном
пути
вдова
торопит
шаг
Scrute
les
alentours
pour
qu'on
ne
la
suive
pas
Следи
за
окрестностями,
чтобы
мы
не
последовали
за
ней
Et
c'est
le
souffle
court
qu'elle
arrive
au
logis
И
у
нее
перехватывает
дыхание,
когда
она
добирается
до
дома
S'embarre
à
double
tour,
se
cache
sous
le
lit
Запутывается
в
двойном
повороте,
прячется
под
кроватью
Puis
sa
raison
s'emballe,
son
pouls
s'accélère
Затем
его
рассудок
обостряется,
его
пульс
учащается
Elle
imagine
le
mal
rentrer
par
en
arrière
Она
воображает,
что
зло
возвращается
с
тыла
Ne
prenons
pas
de
chance
et
barricadons-nous
Давайте
не
будем
рисковать
и
забаррикадируемся
Elle
va
chercher
des
planches,
un
marteau
et
des
clous
Она
идет
за
досками,
молотком
и
гвоздями
Les
portes
et
les
fenêtres
chaque
issue
sera
bouchée
Двери
и
окна
у
каждого
выхода
будут
забиты
Dehors,
c'est
la
tempête,
le
ciel
est
déchainé
Снаружи
бушует
буря,
небо
бушует
Elle
allume
un
lampion,
elle
éteint
toutes
les
lumières
Она
зажигает
фонарь,
она
гасит
все
огни.
La
sueur
perle
sur
son
front,
elle
récite
une
prière
Пот
выступает
у
нее
на
лбу,
она
читает
молитву
Soudain
la
foudre
s'abat
à
deux
pas
de
chez
elle
Внезапно
в
двух
шагах
от
ее
дома
вспыхивает
молния
Et
dans
un
sursaut
son
bras
accroche
la
chandelle
И
в
испуге
его
рука
цепляется
за
свечу
Le
reste,
comment
dire,
s'est
déroulé
vite
comme
l'éclair
Остальное,
как
бы
это
сказать,
произошло
молниеносно
Le
feu
s'est
propagé
partout
dans
la
chaumière
Огонь
распространился
по
всему
коттеджу
C'est
une
histoire
de
peur
Это
страшная
история
C'est
comme
une
vue
d'horreur
это
как
зрелище
ужасов
En
noir
et
blanc
Черно-белый
V'là
l'grand
vent,
v'là
l'ouragan
Там
сильный
ветер,
там
ураган
Le
vent
qui
souffle
en
noir
et
blanc
Ветер,
дующий
в
черно-белом
цвете
V'là
l'grand
vent,
le
vent
méchant
Там
сильный
ветер,
злой
ветер
Qui
souffle
sur
la
nuit
des
temps
Кто
дует
в
ночи
веков
Le
lendemain,
aux
aurores,
comme
il
fallait
s'y
attendre
На
следующий
день,
на
рассвете,
как
и
следовало
ожидать
De
la
maison
et
du
corps,
ne
restait
qu'un
tas
de
cendres
От
дома
и
тела
осталась
только
кучка
пепла
A
cent
lieues
des
braises
fumantes
résonnaient
encore
les
cris
На
расстоянии
ста
лье
от
тлеющих
углей
все
еще
раздавались
крики
Que
la
pauvre
vieille
implorante
a
hurlés
toute
la
nuit
Что
бедная
старуха
умоляюще
кричала
всю
ночь
Sûr
et
certain
qu'en
temps
normal
on
serait
sorti
pour
la
sauver
Уверен
и
уверен,
что
в
обычное
время
мы
бы
вышли
и
спасли
ее
Mais
la
nuit
quand
rôde
le
mal
c'est
un
tit-peu
plus
compliqué
Но
ночью,
когда
бродит
зло,
это
немного
сложнее
La
peur
fait
fondre
le
courage
et
dilue
chaque
goutte
de
sang
froid
Страх
заставляет
таять
мужество
и
разбавляет
каждую
каплю
холодной
крови
Jusqu'au
levant
malgré
le
tapage,
personne
n'a
levé
le
petit
doigt
До
Леванта,
несмотря
на
шум,
никто
и
пальцем
не
пошевелил
Personne,
sauf
la
famille
d'étranges
qui
furent
retrouvés
sur
les
lieux
Никого,
кроме
семьи
странных
людей,
которые
были
обнаружены
на
месте
происшествия
Des
seaux
d'eau
pendant
des
phalanges,
mais
tout
ça
c'est
de
la
poudre
aux
yeux
Ведра
воды
на
фаланги
пальцев,
но
все
это-пыль
в
глаза
Ils
ont
beau
grimer,
jouer
les
braves,
leur
seule
présence
en
est
la
preuve
Как
бы
они
ни
гримасничали,
изображая
храбрецов,
само
их
присутствие
является
тому
доказательством
Faut
pas
nous
prendre
pour
des
caves,
on
sait
qui
a
brûlé
la
veuve
Не
надо
нас
принимать
за
подвалы,
мы
знаем,
кто
сжег
вдову
V'là
l'grand
vent,
v'là
l'ouragan
Там
сильный
ветер,
там
ураган
Le
vent
qui
souffle
en
noir
et
blanc
Ветер,
дующий
в
черно-белом
цвете
V'là
l'grand
vent,
le
vent
méchant
Там
сильный
ветер,
злой
ветер
Qui
souffle
sur
la
nuit
des
temps
Кто
дует
в
ночи
веков
C'est
une
histoire
de
peur
Это
страшная
история
C'est
comme
une
vue
d'horreur
это
похоже
на
представление
ужасов
En
noir
et
blanc
Черно-белый
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marc Andre Paquet, Marie Helene Fortin, Frederic Giroux, Stephane James Archambault, Benoit Archambault
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.