Mes Aieux - Histoire De Peur - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mes Aieux - Histoire De Peur




Quand le curé Lamontagne est monté dans la chaire
Когда священник Ламонтань поднялся на кафедру
Son sermon du dimanche était on ne peut plus clair
Его воскресная проповедь была яснее некуда
Y a quelqu'un quelque part qui a faire quequ'chose
Где-то есть кто-то, кто должен был что-то сделать
Pour que sur nous la colère du bon Dieu explose
Чтобы на нас обрушился гнев доброго Бога
Notre paisible village est en proie au malheur
Наша мирная деревня охвачена несчастьем
Trois morts plutôt étranges dans les dernières 48 heures
Три довольно странных смерти за последние 48 часов
Invoquons sa clémence, paroissiens à genoux
Взываем к его милосердию, прихожане на коленях
Et faisons pénitence car le malin est parmi nous
И давайте покаемся, потому что среди нас есть лукавый
Sur le parvis, ça jase, il pleut des suspicions
Во дворе это возбуждает, наводняет подозрениями
Et tous les soupçons pointent dans la même direction
И все подозрения указывают в одном направлении
C'est que dans le fond du rang vient de s'installer
Дело в том, что в нижней части ряда только что обосновался
Une famille d'intrigants aux allures d' étrangers
Семья интриганов, похожих на иностранцев
En plus on ne les a jamais vus à la messe
К тому же мы никогда не видели их на мессе
Ajoute en insistant la veuve Latendresse
Добавляет, настаивая на том, что вдова Латендресс
Puis le groupe se sépare sous un ciel de charbon
Затем группа распадается под угольным небом
L'orage se prépare, tout l'monde rentre à la maison
Надвигается гроза, все идут домой
C'est une histoire de peur
Это страшная история,
C'est comme une vue d'horreur
это как зрелище ужасов
En noir et blanc
Черно-белый
Sur le chemin du retour, la veuve presse le pas
На обратном пути вдова торопит шаг
Scrute les alentours pour qu'on ne la suive pas
Следи за окрестностями, чтобы мы не последовали за ней
Et c'est le souffle court qu'elle arrive au logis
И у нее перехватывает дыхание, когда она добирается до дома
S'embarre à double tour, se cache sous le lit
Запутывается в двойном повороте, прячется под кроватью
Puis sa raison s'emballe, son pouls s'accélère
Затем его рассудок обостряется, его пульс учащается
Elle imagine le mal rentrer par en arrière
Она воображает, что зло возвращается с тыла
Ne prenons pas de chance et barricadons-nous
Давайте не будем рисковать и забаррикадируемся
Elle va chercher des planches, un marteau et des clous
Она идет за досками, молотком и гвоздями
Les portes et les fenêtres chaque issue sera bouchée
Двери и окна у каждого выхода будут забиты
Dehors, c'est la tempête, le ciel est déchainé
Снаружи бушует буря, небо бушует
Elle allume un lampion, elle éteint toutes les lumières
Она зажигает фонарь, она гасит все огни.
La sueur perle sur son front, elle récite une prière
Пот выступает у нее на лбу, она читает молитву
Soudain la foudre s'abat à deux pas de chez elle
Внезапно в двух шагах от ее дома вспыхивает молния
Et dans un sursaut son bras accroche la chandelle
И в испуге его рука цепляется за свечу
Le reste, comment dire, s'est déroulé vite comme l'éclair
Остальное, как бы это сказать, произошло молниеносно
Le feu s'est propagé partout dans la chaumière
Огонь распространился по всему коттеджу
C'est une histoire de peur
Это страшная история
C'est comme une vue d'horreur
это как зрелище ужасов
En noir et blanc
Черно-белый
V'là l'grand vent, v'là l'ouragan
Там сильный ветер, там ураган
Le vent qui souffle en noir et blanc
Ветер, дующий в черно-белом цвете
V'là l'grand vent, le vent méchant
Там сильный ветер, злой ветер
Qui souffle sur la nuit des temps
Кто дует в ночи веков
Le lendemain, aux aurores, comme il fallait s'y attendre
На следующий день, на рассвете, как и следовало ожидать
De la maison et du corps, ne restait qu'un tas de cendres
От дома и тела осталась только кучка пепла
A cent lieues des braises fumantes résonnaient encore les cris
На расстоянии ста лье от тлеющих углей все еще раздавались крики
Que la pauvre vieille implorante a hurlés toute la nuit
Что бедная старуха умоляюще кричала всю ночь
Sûr et certain qu'en temps normal on serait sorti pour la sauver
Уверен и уверен, что в обычное время мы бы вышли и спасли ее
Mais la nuit quand rôde le mal c'est un tit-peu plus compliqué
Но ночью, когда бродит зло, это немного сложнее
La peur fait fondre le courage et dilue chaque goutte de sang froid
Страх заставляет таять мужество и разбавляет каждую каплю холодной крови
Jusqu'au levant malgré le tapage, personne n'a levé le petit doigt
До Леванта, несмотря на шум, никто и пальцем не пошевелил
Personne, sauf la famille d'étranges qui furent retrouvés sur les lieux
Никого, кроме семьи странных людей, которые были обнаружены на месте происшествия
Des seaux d'eau pendant des phalanges, mais tout ça c'est de la poudre aux yeux
Ведра воды на фаланги пальцев, но все это-пыль в глаза
Ils ont beau grimer, jouer les braves, leur seule présence en est la preuve
Как бы они ни гримасничали, изображая храбрецов, само их присутствие является тому доказательством
Faut pas nous prendre pour des caves, on sait qui a brûlé la veuve
Не надо нас принимать за подвалы, мы знаем, кто сжег вдову
V'là l'grand vent, v'là l'ouragan
Там сильный ветер, там ураган
Le vent qui souffle en noir et blanc
Ветер, дующий в черно-белом цвете
V'là l'grand vent, le vent méchant
Там сильный ветер, злой ветер
Qui souffle sur la nuit des temps
Кто дует в ночи веков
C'est une histoire de peur
Это страшная история
C'est comme une vue d'horreur
это похоже на представление ужасов
En noir et blanc
Черно-белый





Writer(s): Marc Andre Paquet, Marie Helene Fortin, Frederic Giroux, Stephane James Archambault, Benoit Archambault


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.