Mes Aieux - La grande tornade - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mes Aieux - La grande tornade




La grande tornade
The Great Tornado
(Éric Desranleau. Stéphane Archambault / Éric Desranleau)
(Eric Desranleau. Stéphane Archambault / Eric Desranleau)
Ah, un grand drame à petite échelle au-là
Ah, a great drama on a small scale over there
De ceux que l'on voit dans les vues
Of those that we see in the views
Au-delà, au-delà
Beyond, beyond
Ah, voulez-vous dansez mademoiselle, au-delà
Ah, would you care to dance, mademoiselle, beyond
Ah, le vent nous envoie dans les nues
Ah, the wind blows us into the clouds
Au-delà, au-delà
Beyond, beyond
On perd pied
We're losing our footing
C'est plus fort que tout
It's stronger than anything
Le sol se dérobe
The ground is giving way
En dessous de nous
Beneath us
Plus c'est haut
The higher it is
Et plus on ne peut rien y faire
The more we can't do anything about it
Mais on s'en fout si tout vire
But we don't care if everything spins
Sens dessus dessous
Topsy-turvy
J'ai quitté l'plancher
I left the floor
Toi avec
You with me
On s'est envolés
We've flown away
On veut pas penser à quand viendra l'temps
We don't want to think about when the time comes
De retomber
To fall
Je t'en prie, prends garde de ne jamais lâcher ma main
I beg you, take care never to let go of my hand
Car La grande tornade nous entraîne vers le ravin
For The Great Tornado is leading us down the ravine
Là, c'est comme un film au ralenti
There, it's like a movie in slow motion
Que j'ai vu en accéléré
That I saw in fast motion
Au-delà, au-delà, au-delà
Beyond, beyond, beyond
Vu d'en haut
Seen from above
La tête à l'envers
Our heads upside down
Le sol s'éloigne
The ground moves away
En dessous de nous
Beneath us
Vu d'en haut
Seen from above
C'est peut-être la tête la première
It may be head first
Qu'on va se retrouver
That we will find ourselves
Sens dessus dessous
Topsy-turvy
J'ai quitté l'plancher
I left the floor
Toi avec
You with me
On s'est envolés
We've flown away
Qu'est-ce qui va s'passer quand viendra l'temps de retomber?
What will happen when the time comes to fall?
La corde a cassé, mon coeur est un cerf-volant
The cord is broken, my heart is a kite
Que La grande tornade a emporté dans le vent
That The Great Tornado blew away in the wind
C'est trop haut
It's too high
Mais ou est le haut?
But where is the high?
Le sol s'approche
The ground is approaching
Rapidement de nous
Quickly from us
Tellement haut
So high
Mais ou est le haut?
But where is the high?
Le sol remplace
The ground replaces
Le ciel au-dessus de nous
The sky above us
Vu d'en haut
Seen from above
Mais enfin, j'veux dire vu d'en bas
But finally, I mean seen from below
De haut en bas
From top to bottom
Ça va si vite qu'on ne s'en aperçoit pas
It goes so fast that we don't notice it
J'ai touché l'plancher
I hit the floor
Toi avec
You with me
On s'est éclatés
We had a blast
Qu'est-ce qui s'est cassé quand est venu l'temps de retomber?
What broke when the time came to fall?
Partout alentour traînent les lambeaux d'un je t'aime
Shreds of an I love you lie all around
Que La grande tornade a éparpillés dans' plaine
That The Great Tornado has scattered across the plain
Si l'on se recroise, accepteriez-vous l'idée folle
If we meet again, would you accept the crazy idea
D'inventer une valse qui se danse les pieds au sol!
To invent a waltz that is danced with our feet on the ground?





Writer(s): Marc Andre Paquet, Eric Desranleau, Marie Helene Fortin, Frederic Giroux, Stephane James Archambault, Benoit Archambault


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.