Paroles et traduction Mes Aieux - Nous sommes
Au
nom
du
père
du
fils
et
du
Saint-Esprit!
In
the
name
of
the
father,
the
son,
and
the
Holy
Ghost!
Nous
sommes
de
Mes
Aïeux,
prenons
le
temps
de
se
parler
un
peu.
We
are
of
My
Forefathers,
let's
take
some
time
to
talk
to
each
other
a
bit.
Nous
sommes
de
Mes
Aïeux,
j'aimerais
te
connaître
mieux.
We
are
of
My
Forefathers,
I
would
like
to
get
to
know
you
better.
Stéphane
c'est
mon
nom,
je
chante
des
chansons.
Je
fausse
une
fois
sur
deux.
Mais
pas
grave,
je
joue
dans
Mes
Aïeux.
Stéphane
is
my
name,
I
sing
songs.
I
sing
off-key
every
other
time.
But
no
worries,
I
play
in
My
Forefathers.
Je
m'appelle
Marie-Hélène
et
c'est
moi
qui
compte
les
cents.
Ça
balance
une
fois
sur
deux.
C'pas
grave
je
joue
dans
Mes
Aïeux.
My
name
is
Marie-Hélène
and
I'm
the
one
who
counts
the
hundreds.
It
swings
every
other
time.
No
worries,
I
play
in
My
Forefathers.
Moi
c'est
Frédéric,
j'aime
bien
faire
le
comique.
Ça
marche
une
fois
sur
deux.
C'pas
grave
je
joue
dans
Mes
Aïeux.
My
name
is
Frédéric,
I
like
to
play
the
comedian.
It
works
every
other
time.
No
worries,
I
play
in
My
Forefathers.
Moi
c'est
Éric
Desranleau.
C'est
moi
qui
fournit
l'auto.
Et
on
prend
le
champ
une
fois
sur
deux.
Mais
c'pas
grave,
je
joue
dans
Mes
Aïeux.
My
name
is
Éric
Desranleau.
I'm
the
one
who
provides
the
car.
And
we
take
off
every
other
time.
But
no
worries,
I
play
in
My
Forefathers.
Nous
sommes
de
Mes
Aïeux,
prenons
le
temps
de
se
parler
un
peu.
We
are
of
My
Forefathers,
let's
take
some
time
to
talk
to
each
other
a
bit.
Nous
sommes
de
Mes
Aïeux,
j'aimerais
te
connaître
mieux.
We
are
of
My
Forefathers,
I
would
like
to
get
to
know
you
better.
On
me
surnomme
Mappy,
je
joue
de
la
batterie.
On
me
voit
pas
très
souvent.
C'est
pour
ça
que
je
suis
en
avant.
They
call
me
Mappy,
I
play
the
drums.
You
don't
see
me
very
often.
That's
why
I'm
up
front.
Bonsoir
je
m'appelle
Ben,
je
fais
partie
du
Band.
On
aime
rire
de
mes
cheveux.
C'pas
grave
je
joue
dans
Mes
Aïeux.
Good
evening,
my
name
is
Ben,
I'm
in
the
band.
We
like
to
laugh
at
my
hair.
No
worries,
I
play
in
My
Forefathers.
Luc
Lemire
c'est
mon
nom,
je
joue
du
sacsofon.
C'est
moi
le
plus
niaiseux.
Luc
Lemire
is
my
name,
I
play
the
sax.
I'm
the
biggest
goofball.
Moi
c'est
Maxime
Léonard,
j'accorde
la
guitare.
C'pas
grave
je
suis
dans
Mes
Aïeux.
My
name
is
Maxime
Léonard,
I
tune
the
guitar.
No
worries,
I'm
in
My
Forefathers.
Maintenant
s'il-vous-plaît
je
vous
invite
tout
le
monde
à
tourner
la
tête
vers
le
centre
du
parterre
là-bas
à
la
console
y'a
quelqu'un
qui
va
faire
son
bout.
Now
please,
I
invite
everyone
to
turn
their
heads
to
the
center
of
the
parterre.
Over
there,
at
the
console,
there's
someone
who's
going
to
do
his
bit.
Marc-André
c'est
mon
nom,
c'est
moi
qui
fait
le
son.
J'en
ai
perdu
mes
cheveux.
C'pas
grave
je
suis
dans
Mes
Aïeux.
Marc-André
is
my
name,
I
do
the
sound.
I've
lost
my
hair
because
of
it.
No
worries,
I'm
in
My
Forefathers.
Nous
sommes
de
Mes
Aïeux,
on
a
pris
le
temps
de
se
parler
un
peu.
We
are
of
My
Forefathers,
we
took
the
time
to
talk
to
each
other
a
little.
Nous
sommes
de
Mes
Aïeux,
et
maintenant
vous
nous
connaissez
mieux.
We
are
of
My
Forefathers,
and
now
you
know
us
better.
Vous
êtes
le
public,
chacun
de
vous
est
fantastique.
On
est
un
peu
têteux.
C'pas
grave
nous
sommes
de
Mes
Aïeux.
You
are
the
audience,
each
one
of
you
is
amazing.
We're
a
little
nuts.
No
worries,
we
are
My
Forefathers.
Mes
Aïeux...
Vous
souhaite
une
bonne
soirée.
My
Forefathers...
Wish
you
a
great
evening.
On
frappe
aux
folies
de
Montréal.
We're
knocking
at
the
Folies
de
Montréal.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marc Andre Paquet, Eric Desranleau, Marie Helene Fortin, Frederic Giroux, Stephane James Archambault
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.