Paroles et traduction Mes Aieux - Sur le bord de la rivière rouge
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sur le bord de la rivière rouge
On the edge of the red river
Elle
était
partie
vers
six
heures
et
demie
faire
She
had
gone
at
half
past
six
to
make
Sa
promenade
de
tous
les
jours
Her
daily
walk
Elle
s'était
vêtue
de
son
pardessus
avec
son
foulard
She
had
dressed
in
her
coat
with
her
scarf
Et
ses
bottes
de
velours
And
her
velvet
boots
Sur
le
bord
de
la
rivière
rouge
On
the
edge
of
the
red
river
Elle
a
un
visage
d'ange
et
un
regard
étrange
She
has
an
angel's
face
and
a
strange
look
Un
mélange
de
haine
et
d'amour
A
mixture
of
hatred
and
love
Tous
les
gars
des
environs
voudraient
lui
relever
son
jupon
All
the
guys
around
want
to
lift
her
skirt
Mais
quand
on
la
voit
on
fait
demi-tour
But
when
we
see
her,
we
turn
around
Sur
le
bord
de
la
rivière
rouge
On
the
edge
of
the
red
river
On
est
allé
se
promener
We
went
for
a
walk
Moi
je
ne
suis
pas
peureux
I'm
not
afraid
J'en
suis
même
presqu'amoureux
et
I'm
almost
in
love
with
her
and
Comme
un
espion
je
la
suis
pour
savoir
pour
qui,
pourquoi
Like
a
spy,
I
follow
her
to
find
out
who,
why
Elle
se
cache
dans
le
bois
et
ne
revient
qu'au
petit
jour
She
hides
in
the
woods
and
only
comes
back
at
dawn
Et
je
la
suis,
je
la
traque,
mais
ses
pieds
connaissent
le
sol
And
I
follow
her,
I
stalk
her,
but
her
feet
know
the
ground
Et
la
forêt
lui
appartient
And
the
forest
belongs
to
her
Elle
en
connaît
tous
les
détours
She
knows
all
the
detours
Et
je
cours
pourtant
elle
marche
And
I
run
and
yet
she
walks
On
dirait
qu'elle
flotte,
qu'elle
vole
She
seems
to
float,
to
fly
Et
ma
prudence
me
rappelle
qu'au
ciel
décline
l'astre
du
jour
And
my
caution
reminds
me
that
in
the
sky
the
star
of
the
day
is
declining
Tout
près
de
la
rivière,
y'a
une
petite
clairière
Near
the
river,
there's
a
small
clearing
Elle
s'y
assoit
pour
faire
un
feu
She
sits
down
to
build
a
fire
J'ai
voulu
m'approcher
I
wanted
to
get
closer
Une
branche
a
craqué
et
son
regard
a
trouvé
mes
yeux
A
branch
cracked
and
her
gaze
met
my
eyes
Sur
le
bord
de
la
rivière
rouge
On
the
edge
of
the
red
river
On
est
allé
se
promener
We
went
for
a
walk
Devinez
ce
qu'on
a
trouvé
Guess
what
we
found
Elle
m'a
fait
un
sourire,
m'a
fait
signe
de
venir
She
smiled
at
me
and
beckoned
me
to
come
Et
sans
un
mot
elle
a
ôté
son
manteau
And
without
a
word
she
took
off
her
coat
Malgré
le
bruit
des
bêtes,
pour
nous
le
temps
s'arrête
Despite
the
noise
of
the
beasts,
for
us
time
stops
Quand
mon
désir
rencontre
sa
peau
When
my
desire
meets
her
skin
Sur
le
bord
de
la
rivière
rouge
On
the
edge
of
the
red
river
On
est
allé
se
promener
We
went
for
a
walk
Devinez
ce
qu'on
a
trouvé
Guess
what
we
found
Près
des
cendres
d'un
feu
de
bois
Near
the
ashes
of
a
wood
fire
Et
nous
nous
sommes
endormis
And
we
fell
asleep
Douce
était
la
nuit
mais
je
me
suis
Sweet
was
the
night
but
I
got
Fait
réveiller
par
un
hurlement
de
fou,
des
crocs
dedans
mon
cou
Woken
up
by
a
mad
howl,
fangs
in
my
neck
J'ai
su
que
pour
moi
il
était
trop
tard
I
knew
that
it
was
too
late
for
me
Sur
le
bord
de
la
rivière
rouge
On
the
edge
of
the
red
river
On
est
allé
se
promener
We
went
for
a
walk
Devinez
ce
qu'on
a
trouvé
Guess
what
we
found
Près
des
cendres
d'un
feu
de
bois
Near
the
ashes
of
a
wood
fire
Le
cadavre
du
jeune
Gadouas
The
corpse
of
young
Gadouas
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stephane Archambault, Frederic Giroux, Marc Andre Paquet, Eric Desranleau, Marie Helene Fortin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.