Mes Aieux - Sur le bord de la rivière rouge - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mes Aieux - Sur le bord de la rivière rouge




Sur le bord de la rivière rouge
On the edge of the red river
Elle était partie vers six heures et demie faire
She had gone at half past six to make
Sa promenade de tous les jours
Her daily walk
Elle s'était vêtue de son pardessus avec son foulard
She had dressed in her coat with her scarf
Et ses bottes de velours
And her velvet boots
Sur le bord de la rivière rouge
On the edge of the red river
Elle a un visage d'ange et un regard étrange
She has an angel's face and a strange look
Un mélange de haine et d'amour
A mixture of hatred and love
Tous les gars des environs voudraient lui relever son jupon
All the guys around want to lift her skirt
Mais quand on la voit on fait demi-tour
But when we see her, we turn around
Sur le bord de la rivière rouge
On the edge of the red river
On est allé se promener
We went for a walk
Moi je ne suis pas peureux
I'm not afraid
J'en suis même presqu'amoureux et
I'm almost in love with her and
Comme un espion je la suis pour savoir pour qui, pourquoi
Like a spy, I follow her to find out who, why
Elle se cache dans le bois et ne revient qu'au petit jour
She hides in the woods and only comes back at dawn
Et je la suis, je la traque, mais ses pieds connaissent le sol
And I follow her, I stalk her, but her feet know the ground
Et la forêt lui appartient
And the forest belongs to her
Elle en connaît tous les détours
She knows all the detours
Et je cours pourtant elle marche
And I run and yet she walks
On dirait qu'elle flotte, qu'elle vole
She seems to float, to fly
Et ma prudence me rappelle qu'au ciel décline l'astre du jour
And my caution reminds me that in the sky the star of the day is declining
Tout près de la rivière, y'a une petite clairière
Near the river, there's a small clearing
Elle s'y assoit pour faire un feu
She sits down to build a fire
J'ai voulu m'approcher
I wanted to get closer
Une branche a craqué et son regard a trouvé mes yeux
A branch cracked and her gaze met my eyes
Sur le bord de la rivière rouge
On the edge of the red river
On est allé se promener
We went for a walk
Devinez ce qu'on a trouvé
Guess what we found
Elle m'a fait un sourire, m'a fait signe de venir
She smiled at me and beckoned me to come
Et sans un mot elle a ôté son manteau
And without a word she took off her coat
Malgré le bruit des bêtes, pour nous le temps s'arrête
Despite the noise of the beasts, for us time stops
Quand mon désir rencontre sa peau
When my desire meets her skin
Sur le bord de la rivière rouge
On the edge of the red river
On est allé se promener
We went for a walk
Devinez ce qu'on a trouvé
Guess what we found
Près des cendres d'un feu de bois
Near the ashes of a wood fire
Et nous nous sommes endormis
And we fell asleep
Douce était la nuit mais je me suis
Sweet was the night but I got
Fait réveiller par un hurlement de fou, des crocs dedans mon cou
Woken up by a mad howl, fangs in my neck
J'ai su que pour moi il était trop tard
I knew that it was too late for me
Sur le bord de la rivière rouge
On the edge of the red river
On est allé se promener
We went for a walk
Devinez ce qu'on a trouvé
Guess what we found
Près des cendres d'un feu de bois
Near the ashes of a wood fire
Le cadavre du jeune Gadouas
The corpse of young Gadouas





Writer(s): Stephane Archambault, Frederic Giroux, Marc Andre Paquet, Eric Desranleau, Marie Helene Fortin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.