Mes Aieux - Ta mie t'attend - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mes Aieux - Ta mie t'attend




Ta mie t'attend
Your Love Awaits
Là-bas l'hirondelle
There, the swallow
Traverse le ciel
Crosses the sky
Annonçant la nouvelle
Announcing the news
Chez elle, ta mie t'appelle
At home, your love calls you
Regarde en avant
Look ahead
Tiens bien le volant
Hold the wheel tight
Écoute le vent
Listen to the wind
Chanter ta mie t'attend
Singing, your love awaits
Ça fait six mois que t'es dans un trou
You've been in a hole for six months
À trois cent milles de chez vous
Three hundred miles from home
Su'l'bord de virer fou
On the verge of going crazy
Six mois à rêver de sa peau
Six months dreaming of her skin
À t'endormir sur sa photo
Falling asleep on her photo
Tu vas la revoir bientôt
You'll see her again soon
T'étais parti bûcher des arbres
You left to chop down trees
Pour mettre du beurre sur la table
To put butter on the table
Mais y reste pus d'arbre
But there are no more trees left
T'as assez souffert pour ton salaire
You've suffered enough for your wages
Enfin la fin de ton calvaire
Finally, the end of your ordeal
Et t'as la tête légère
And your head feels light
Ô mon amour, attend mon retour
Oh my love, wait for my return
Sans faire de détour, j'accours
Without taking a detour, I'm rushing back
Là-bas l'hirondelle
There, the swallow
Un clou qui traînait sur l'asphalte
A nail lying on the asphalt
Et tous tes plans qui font patate
And all your plans go flat
T'as fait un flat
You got a flat tire
Prochain village, trois milles à pied
Next village, three miles on foot
Ça use pas juste les souliers
It doesn't just wear out your shoes
Ça te fait sacrer
It makes you swear
La première cabane que tu spottes
The first shack you spot
C't'une vieille bicoque d'une autre époque
It's an old shack from another era
Et tu frappes à sa porte
And you knock on its door
La porte s'ouvre sur une rousse
The door opens on a redhead
Qui dit: Entrez de sa voix douce
Who says: Come in, in her sweet voice
Et t'as presque la frousse
And you're almost scared
Ô mon amour, attend mon retour
Oh my love, wait for my return
Malgré les détours
Despite the detours
Elle t'offre quelque chose à boire
She offers you something to drink
Tu lui racontes tes déboires
You tell her your woes
Une étincelle au fond des yeux
A spark at the back of your eyes
Ton désir joue avec le feu
Your desire plays with fire
Loin de tout, en dehors du temps
Far from everything, outside of time
Vos corps s'attirent comme des aimants
Your bodies attract like magnets
Ton sang s'excite dans tes artères
Your blood rushes through your arteries
Envie de sauter la barrière
Urge to jump the barrier
Tiraillé dans le tourbillon
Torn in the whirlwind
Entre l'instinct et la raison
Between instinct and reason
La tête te tourne, pauvre étourdi
Your head is spinning, poor fool
Tu trébuches et tombes dans son lit
You stumble and fall into her bed
Qu'est-ce que tu fous dans ses beaux draps?
What are you doing in her beautiful sheets?
À quoi tu joues entre ses bras?
What are you playing at in her arms?
Musique d'enfer, danse adultère
Infernal music, adulterous dance
Trop tard pour revenir en arrière
Too late to turn back
En remettant le nez dehors
As you step back outside
T'es envahi par les remords
You're overwhelmed with remorse
On t'a jeté un sort
A spell was cast on you
Ta tête est devenue une cage
Your head has become a cage
Dans laquelle est gravée l'image
In which is engraved the image
D'un amour de passage
Of a fleeting love
Pour cacher le mal qui te ronge
To hide the evil that eats away at you
C'est la spirale du mensonge
It's the spiral of lies
La troisième plonge
The third dive
Tout penaud, tu reprends ta route
Sheepishly, you resume your journey
Avec ton lourd fardeau de doutes
With your heavy burden of doubts
Un oiseau chante, écoute
A bird sings, listen
Là-bas l'hirondelle
There, the swallow
Dis ma mie, m'attends-ti, m'attends-ti pas?
Tell me, my love, are you waiting for me, are you not waiting for me?
Et le remords me dévore, me dévorera encore longtemps
And remorse devours me, will devour me for a long time





Writer(s): Stéphane Archambault, éric Desranleau, Marie-hélène Fortin, Frédéric Giroux, Marc-andré Paquet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.