Mes Aieux - Ton père est un croche - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mes Aieux - Ton père est un croche




Ton père est un croche
Your dad's a crook
Par derrière chez mon père, il y a t'un champ de pot
Behind my father's house, there's a pot field
Et grâce à son fumier de mouton, c'est le meilleur de la région
And thanks to his sheep manure, it's the best in the region
Attache ta tuque avec d'la broche
Tie your hat with a stick
Ton père est un croche
Your dad's a crook
Tout l'monde de la paroisse viennent frapper à not' porte
Everyone in the parish comes knocking at our door
Mon père fait de maudites bonnes affaires parce qu'il a le pouce vert
My father does some damn good business because he has a green thumb
Attache ta tuque avec d'la broche
Tie your hat with a stick
Ton père est un croche
Your dad's a crook
Ma mère, méchante mère, elle est une bigote
My mother, wicked mother, she's a bigot
S'en va-t-au presbytère pour confesser l'affaire
She goes to the rectory to confess the case
Attache ta tuque avec d'la broche
Tie your hat with a stick
Ton père est un croche
Your dad's a crook
Le curé en panique trouve ça pas catholique
The priest in a panic doesn't find it Catholic
S'garroche su'l'téléphone, compose le nine-one-one
Rushes to the phone, dials nine-one-one
Pis v'là la S.Q. qui rapplique en char pis en bicycle
And there's the S.Q. showing up in car and bicycle
Watch out la grosse descente 'sont au moins cent soixante
Watch out the big raid there are at least a hundred and sixty
Des cutters des chain-saws pis tassez-vous donc de
Cutters, chain-saws and get out of the way
Adieu les beaux plans de pot, à mon père les menottes
Farewell the beautiful pot plans, to my father the handcuffs
En l'absence de mon père, personne pour s'occuper de la terre
In my father's absence, no one to take care of the land
Les motards ont su ça vite; nous ont payé une p'tite visite
The bikers knew that quickly; we got a little visit
Avec le bonhomme en prison, y'ont pas eu trop d'opposition
With the old man in prison, they didn't get too much opposition
Ils ont planqué d'autres plans au milieu de notre champ
They hid other plans in the middle of our field
Ils ont dit: Si jamais tu parles, grée-toi d'un gilet pare-balles
They said: If you ever talk, get yourself a bullet-proof vest
Un gun entre les dents, c'est un argument convainquant
A gun between the teeth is a convincing argument
Le curé pis ma mère, cette fois préfèrent se taire
The priest and my mother, this time prefer to remain silent
Faites comme chez vous, plantez chez nous à la mode des tattoos
Make yourself at home, plant at our place the way tattoos are
La morale de l'histoire, voulez-ti la savoir?
The moral of the story, do you want to know it?
C'est qu'on dénonce seulement ceux qui sont pas épeurants
It's that we only denounce those who are not scary
Attache ta tuque avec d'la broche
Tie your hat with a stick
Ton père est un croche
Your dad's a crook
Et moi, que vais-je faire pour pas finir comme mon père?
And me, what am I going to do to not end up like my father?
Si ils veulent pas d'moi dans l'vice, j'vas rentrer dans 'police
If they don't want me in the vice, I'll join the police
Attache ta tuque avec d'la broche
Tie your hat with a stick
Ton père est un croche
Your dad's a crook





Writer(s): Stephane Archambault, Eric Desranleau, Marie Helene Fortin, Frederic Giroux, Marc Andre Paquet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.