Paroles et traduction Mes Aieux - Ton père est un croche
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ton père est un croche
Your dad's a crook
Par
derrière
chez
mon
père,
il
y
a
t'un
champ
de
pot
Behind
my
father's
house,
there's
a
pot
field
Et
grâce
à
son
fumier
de
mouton,
c'est
le
meilleur
de
la
région
And
thanks
to
his
sheep
manure,
it's
the
best
in
the
region
Attache
ta
tuque
avec
d'la
broche
Tie
your
hat
with
a
stick
Ton
père
est
un
croche
Your
dad's
a
crook
Tout
l'monde
de
la
paroisse
viennent
frapper
à
not'
porte
Everyone
in
the
parish
comes
knocking
at
our
door
Mon
père
fait
de
maudites
bonnes
affaires
parce
qu'il
a
le
pouce
vert
My
father
does
some
damn
good
business
because
he
has
a
green
thumb
Attache
ta
tuque
avec
d'la
broche
Tie
your
hat
with
a
stick
Ton
père
est
un
croche
Your
dad's
a
crook
Ma
mère,
méchante
mère,
elle
est
une
bigote
My
mother,
wicked
mother,
she's
a
bigot
S'en
va-t-au
presbytère
pour
confesser
l'affaire
She
goes
to
the
rectory
to
confess
the
case
Attache
ta
tuque
avec
d'la
broche
Tie
your
hat
with
a
stick
Ton
père
est
un
croche
Your
dad's
a
crook
Le
curé
en
panique
trouve
ça
pas
catholique
The
priest
in
a
panic
doesn't
find
it
Catholic
S'garroche
su'l'téléphone,
compose
le
nine-one-one
Rushes
to
the
phone,
dials
nine-one-one
Pis
v'là
la
S.Q.
qui
rapplique
en
char
pis
en
bicycle
And
there's
the
S.Q.
showing
up
in
car
and
bicycle
Watch
out
la
grosse
descente
'sont
au
moins
cent
soixante
Watch
out
the
big
raid
there
are
at
least
a
hundred
and
sixty
Des
cutters
des
chain-saws
pis
tassez-vous
donc
de
là
Cutters,
chain-saws
and
get
out
of
the
way
Adieu
les
beaux
plans
de
pot,
à
mon
père
les
menottes
Farewell
the
beautiful
pot
plans,
to
my
father
the
handcuffs
En
l'absence
de
mon
père,
personne
pour
s'occuper
de
la
terre
In
my
father's
absence,
no
one
to
take
care
of
the
land
Les
motards
ont
su
ça
vite;
nous
ont
payé
une
p'tite
visite
The
bikers
knew
that
quickly;
we
got
a
little
visit
Avec
le
bonhomme
en
prison,
y'ont
pas
eu
trop
d'opposition
With
the
old
man
in
prison,
they
didn't
get
too
much
opposition
Ils
ont
planqué
d'autres
plans
au
milieu
de
notre
champ
They
hid
other
plans
in
the
middle
of
our
field
Ils
ont
dit:
Si
jamais
tu
parles,
grée-toi
d'un
gilet
pare-balles
They
said:
If
you
ever
talk,
get
yourself
a
bullet-proof
vest
Un
gun
entre
les
dents,
c'est
un
argument
convainquant
A
gun
between
the
teeth
is
a
convincing
argument
Le
curé
pis
ma
mère,
cette
fois
préfèrent
se
taire
The
priest
and
my
mother,
this
time
prefer
to
remain
silent
Faites
comme
chez
vous,
plantez
chez
nous
à
la
mode
des
tattoos
Make
yourself
at
home,
plant
at
our
place
the
way
tattoos
are
La
morale
de
l'histoire,
voulez-ti
la
savoir?
The
moral
of
the
story,
do
you
want
to
know
it?
C'est
qu'on
dénonce
seulement
ceux
qui
sont
pas
épeurants
It's
that
we
only
denounce
those
who
are
not
scary
Attache
ta
tuque
avec
d'la
broche
Tie
your
hat
with
a
stick
Ton
père
est
un
croche
Your
dad's
a
crook
Et
moi,
que
vais-je
faire
pour
pas
finir
comme
mon
père?
And
me,
what
am
I
going
to
do
to
not
end
up
like
my
father?
Si
ils
veulent
pas
d'moi
dans
l'vice,
j'vas
rentrer
dans
'police
If
they
don't
want
me
in
the
vice,
I'll
join
the
police
Attache
ta
tuque
avec
d'la
broche
Tie
your
hat
with
a
stick
Ton
père
est
un
croche
Your
dad's
a
crook
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stephane Archambault, Eric Desranleau, Marie Helene Fortin, Frederic Giroux, Marc Andre Paquet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.