Mes Aieux - Toune en on - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mes Aieux - Toune en on




Toune en on
Round and Round
Résultat choc des dernières élections
Shocking results of the recent elections
Idées recyclées, sondages d'opinions
Recycled ideas, opinion polls
Candidat-vedette, mise en pli plus-que-parfaite et poignées de main bidon
Star candidate, perfect hair and phony handshakes
La valse des votes pour un oui, pour un non
The waltz of votes for a yes, for a no
La peur est un leurre et on mord à l'hameçon
Fear is a decoy and we bite the hook
Tu peux rien y faire, l'injustice prolifère et l'espoir se morfond
You can't do anything, injustice thrives and hope withers away
C'est une valse populaire
It's a popular waltz
Un pas devant, deux pas derrière
One step forward, two steps back
Danse avec moi, jolie bergère
Dance with me, pretty shepherdess
Ne me pose pas de questions
Don't ask me any questions
Oublie un peu tes moutons
Forget about your sheep for a while
Faisons comme eux, comme le monde, tournons en rond, tournons
Let's do like them, like the world, spin around, spin
Variette à paillettes pour capter l'attention
Sequined variety show to capture attention
Des gros plans payants pour Vidéotron
Paid close-ups for Videotron
Une piasse par appel pour sauver la belle Annabelle en pseudo-formation
A buck a call to save the beautiful Annabelle in pseudo-training
Clones en devenir de la diva Dion
Clones in the making of the diva Dion
Bien mauvaise nouvelle pour les gosseux de chansons
Very bad news for the song kids
Ça prend toute la place, la culture de masse est gavée de bonbons
It takes up all the space, mass culture is stuffed with candy
C'est une valse douce-amère
It's a bittersweet waltz
Une valse qui brasse des grosses affaires
A waltz that stirs up big business
Danse avec moi, jolie bergère
Dance with me, pretty shepherdess
Ne me demande pas mon nom
Don't ask my name
Laisse derrière tous tes moutons
Leave all your sheep behind
Faisons comme eux, comme le monde, tournons en rond, tournons
Let's do like them, like the world, spin around, spin
Méga-compagnies, expansions et fusions
Mega-companies, expansions and mergers
Une autre année record, profit de cent millions
Another record year, profit of a hundred million
Nouvelle stratégie, belle philosophie d'entreprise et restructuration
New strategy, beautiful corporate philosophy and restructuring
Mises à pied massives, coupures et compressions
Massive layoffs, cuts and compressions
Les ressources s'épuisent, y'a pus d'jus dans l'citron
Resources are running out, there's no more juice in the lemon
On marche sur la braise, dans la chambre des fournaises on rajoute du charbon
We walk on embers, in the furnace room we add more coal
C'est une valse incendiaire
It's an incendiary waltz
Une valse dont tu es prisonnière
A waltz in which you are a prisoner
Danse avec moi, jolie bergère
Dance with me, pretty shepherdess
Peu à peu, tu devines mon nom
Gradually, you guess my name
Tu veux r'tourner à tes moutons
You want to go back to your sheep
Mais tu es comme le monde, prise dans le tourbillon
But you are like the world, caught in the whirlwind
Invasion de l'Empire jusque dans ton salon
Invasion of the Empire right into your living room
Alerte aux terroristes, nouvelle inquisition
Terrorist alert, new inquisition
Oiseaux de fer, croisades militaires, feu de l'enfer au nom du Dieu Pognon
Iron birds, military crusades, hellfire in the name of the God Money
État policier pour calmer les tensions
Police state to calm tensions
Si tu ouvres la bouche, tu goûteras du bâton
If you open your mouth, you will taste the stick
Au bout du compte, la liberté a honte de ce qu'on fait en son nom
In the end, freedom is ashamed of what is done in its name
C'est une valse meurtrière
It's a murderous waltz
Une valse vieille comme la terre
A waltz as old as the earth
Danse avec moi jolie bergère
Dance with me, pretty shepherdess
Pendant que tu dansais au bras du démon
While you were dancing in the arms of the demon
Ils se sont sauvés tes moutons
Your sheep have run away
Ils sont comme le monde, crisse de triste conclusion, ils se sont jetés en bas du pont
They are like the world, damn sad conclusion, they threw themselves off the bridge





Writer(s): Stephane Archambault, Eric Desranleau, Marie Helene Fortin, Frederic Giroux, Marc Andre Paquet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.