Mes Aieux - Ça va mal - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mes Aieux - Ça va mal




Ça va mal
Bad situation
De bon matin, je m'y suis levé
I woke up this morning, got out of bed
Seul dans mon lit ben étonné
All alone and very surprised
La belle de nuit s'est envolée
The night owl flew away
Trois grands coups à ma porte frappés
Three loud knocks at my door
Qui va de si bon matin?
Who's there so early in the morning?
Ce visage-là ne me dit rien
This face doesn't ring a bell
Une robe noire, des yeux éteints
A black dress, eyes glazed
Une grande faux à la main
A large scythe in hand
Je suis la Mort et je viens te chercher
I am Death, and I have come for you
Je t'emmène devant les Jurés
I will take you before the Jury
Ça sera à eux de décider
It will be up to them to decide
tu passeras l'éternité
Where you will spend eternity
Oh! Ça va mal, ça va mal! Tu parles d'un réveil brutal
Oh! It's bad, it's bad! Talk about a rude awakening
Oh! Ça va mal, ça va mal! J'suis convoqué au tribunal
Oh! It's bad, it's bad! I'm summoned to court
Oh! Ça va mal, ça va mal! Ben voyons donc, moi j'ai rien fait de mal
Oh! It's bad, it's bad! Come on now, I didn't do anything wrong
Oh! Ça va mal! Wôwôwôôô; un instant!
Oh! It's bad! Wôwôwôôô; wait a minute!
Madame la Mort, vous devez vous tromper
Madam Death, you must be mistaken
Je peux pas déjà m'en aller
I can't go already
Je suis fringant, en bonne santé
I'm fit, in good health
Pis y'a tant de filles que j'ai pas embrassées
And there's so many girls I haven't kissed yet
Sache que ta dernière aventure
Know that your last adventure
Était femme de préfecture
Was with the prefect's wife
C'est ton amour des créatures
It's your love of creatures
Qui a creusé ta sépulture
That has dug your grave
La belle avec qui t'as couché
The beautiful woman you slept with
C'était la femme du député
Was the deputy's wife
Qui l'accompagnait dans l'comté
Who accompanied him to the county
Parce que ça paraît bien en société
Because it looks good in society
Oh! Ça va mal, ça va mal! Libertinage extra-conjugal
Oh! It's bad, it's bad! Extramarital libertinage
Oh! Ça va mal, ça va mal! Avec la femme d'un Libéral
Oh! It's bad, it's bad! With the wife of a Liberal
Oh! Ça va mal, ça va mal! En pleine campagne électorale
Oh! It's bad, it's bad! In the middle of an election campaign
Oh! Ça va mal! Il faut enterrer les scandales
Oh! It's bad! We must bury the scandals
Ben esseulée au bar du quartier
Well lonely at the neighborhood bar
Elle exhibait son décolleté
She showed off her cleavage
J'vous jure, c'est elle qui me l'a demandé
I swear, she asked me
On va-tu chez-vous s'amuser?
Are we going to your place to have fun?
Mais sur la route vers ton logis
But on the way to your place
T'as pas vu que t'étais suivi?
Didn't you see that you were being followed?
Le garde du corps de son mari
Her husband's bodyguard
Mettait des balles dans son fusil
Was putting bullets in his gun
On va maquiller le délit
We're going to cover up the crime
Le député a de bons amis
The deputy has good friends
Son crime restera impuni
His crime will go unpunished
L'emportera-t-il en paradis?
Will he take it with him to paradise?
Et une fois devant le Créateur
And once before the Creator
J'ai confessé toutes mes erreurs
I confessed all my mistakes
J'étais pas vraiment un enfant de chœur
I wasn't really a choirboy
Mais j'avais quand même un bon cœur
But I still had a good heart
Du haut de son trône, le Bon Dieu m'a dit:
From the top of his throne, the Good Lord said to me:
Ma magnanimité est infinie
My magnanimity is infinite
Je te pardonne tes infamies
I forgive you for your infamy
Je t'ouvre les portes du paradis Youppi!
I open the gates of paradise for you. Hooray!
Mais Divin Barbu, j'veux pas vous contrarier
But Divine Bearded One, I don't want to upset you
Moi, c't'en enfer que j'voudrais aller
I want to go to hell
C'est que j'ai un p'tit compte à régler
Because I have a little score to settle
Avec un certain député
With a certain deputy
Oh!
Oh!
Et pis j'ai attendu douze éternités
And then I waited twelve eternities
Toujours pas de trace de mon député
Still no sign of my deputy
Mais ce matin, un ange m'a dit
But this morning, an angel told me
Qu'il a accédé au Paradis
That he has ascended to Paradise
Pour services rendus à la patrie
For services rendered to the fatherland
Ben oui, ben oui, j'suis même pas surpris
Well, well, I'm not even surprised
Même le Paradis est pourri
Even Paradise is rotten
Y'avait des amis là-bas aussi
There were friends there too
Oh! Ça va mal, ça va mal!
Oh! It's bad, it's bad!
J'suis ben content de pas avoir d'ailes
I'm glad I don't have wings
Oh! Ça va mal, ça va mal!
Oh! It's bad, it's bad!
Si y'a pas de justice au ciel
If there is no justice in heaven
Oh! Ça va mal, ça va mal!
Oh! It's bad, it's bad!
Ouais, ben content de pas avoir d'ailes
Yeah, glad I don't have wings
Oh! Ça va mal, ça va mal!
Oh! It's bad, it's bad!
Si y'a pas de justice au ciel
If there is no justice in heaven





Writer(s): Stéphane Archambault, éric Desranleau, Marie-hélène Fortin, Frédéric Giroux, Marc-andré Paquet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.