Paroles et traduction Mes Aieux - Ça va mal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De
bon
matin,
je
m'y
suis
levé
I
woke
up
this
morning,
got
out
of
bed
Seul
dans
mon
lit
ben
étonné
All
alone
and
very
surprised
La
belle
de
nuit
s'est
envolée
The
night
owl
flew
away
Trois
grands
coups
à
ma
porte
frappés
Three
loud
knocks
at
my
door
Qui
va
là
de
si
bon
matin?
Who's
there
so
early
in
the
morning?
Ce
visage-là
ne
me
dit
rien
This
face
doesn't
ring
a
bell
Une
robe
noire,
des
yeux
éteints
A
black
dress,
eyes
glazed
Une
grande
faux
à
la
main
A
large
scythe
in
hand
Je
suis
la
Mort
et
je
viens
te
chercher
I
am
Death,
and
I
have
come
for
you
Je
t'emmène
devant
les
Jurés
I
will
take
you
before
the
Jury
Ça
sera
à
eux
de
décider
It
will
be
up
to
them
to
decide
Où
tu
passeras
l'éternité
Where
you
will
spend
eternity
Oh!
Ça
va
mal,
ça
va
mal!
Tu
parles
d'un
réveil
brutal
Oh!
It's
bad,
it's
bad!
Talk
about
a
rude
awakening
Oh!
Ça
va
mal,
ça
va
mal!
J'suis
convoqué
au
tribunal
Oh!
It's
bad,
it's
bad!
I'm
summoned
to
court
Oh!
Ça
va
mal,
ça
va
mal!
Ben
voyons
donc,
moi
j'ai
rien
fait
de
mal
Oh!
It's
bad,
it's
bad!
Come
on
now,
I
didn't
do
anything
wrong
Oh!
Ça
va
mal!
Wôwôwôôô;
un
instant!
Oh!
It's
bad!
Wôwôwôôô;
wait
a
minute!
Madame
la
Mort,
vous
devez
vous
tromper
Madam
Death,
you
must
be
mistaken
Je
peux
pas
déjà
m'en
aller
I
can't
go
already
Je
suis
fringant,
en
bonne
santé
I'm
fit,
in
good
health
Pis
y'a
tant
de
filles
que
j'ai
pas
embrassées
And
there's
so
many
girls
I
haven't
kissed
yet
Sache
que
ta
dernière
aventure
Know
that
your
last
adventure
Était
femme
de
préfecture
Was
with
the
prefect's
wife
C'est
ton
amour
des
créatures
It's
your
love
of
creatures
Qui
a
creusé
ta
sépulture
That
has
dug
your
grave
La
belle
avec
qui
t'as
couché
The
beautiful
woman
you
slept
with
C'était
la
femme
du
député
Was
the
deputy's
wife
Qui
l'accompagnait
dans
l'comté
Who
accompanied
him
to
the
county
Parce
que
ça
paraît
bien
en
société
Because
it
looks
good
in
society
Oh!
Ça
va
mal,
ça
va
mal!
Libertinage
extra-conjugal
Oh!
It's
bad,
it's
bad!
Extramarital
libertinage
Oh!
Ça
va
mal,
ça
va
mal!
Avec
la
femme
d'un
Libéral
Oh!
It's
bad,
it's
bad!
With
the
wife
of
a
Liberal
Oh!
Ça
va
mal,
ça
va
mal!
En
pleine
campagne
électorale
Oh!
It's
bad,
it's
bad!
In
the
middle
of
an
election
campaign
Oh!
Ça
va
mal!
Il
faut
enterrer
les
scandales
Oh!
It's
bad!
We
must
bury
the
scandals
Ben
esseulée
au
bar
du
quartier
Well
lonely
at
the
neighborhood
bar
Elle
exhibait
son
décolleté
She
showed
off
her
cleavage
J'vous
jure,
c'est
elle
qui
me
l'a
demandé
I
swear,
she
asked
me
On
va-tu
chez-vous
s'amuser?
Are
we
going
to
your
place
to
have
fun?
Mais
sur
la
route
vers
ton
logis
But
on
the
way
to
your
place
T'as
pas
vu
que
t'étais
suivi?
Didn't
you
see
that
you
were
being
followed?
Le
garde
du
corps
de
son
mari
Her
husband's
bodyguard
Mettait
des
balles
dans
son
fusil
Was
putting
bullets
in
his
gun
On
va
maquiller
le
délit
We're
going
to
cover
up
the
crime
Le
député
a
de
bons
amis
The
deputy
has
good
friends
Son
crime
restera
impuni
His
crime
will
go
unpunished
L'emportera-t-il
en
paradis?
Will
he
take
it
with
him
to
paradise?
Et
une
fois
devant
le
Créateur
And
once
before
the
Creator
J'ai
confessé
toutes
mes
erreurs
I
confessed
all
my
mistakes
J'étais
pas
vraiment
un
enfant
de
chœur
I
wasn't
really
a
choirboy
Mais
j'avais
quand
même
un
bon
cœur
But
I
still
had
a
good
heart
Du
haut
de
son
trône,
le
Bon
Dieu
m'a
dit:
From
the
top
of
his
throne,
the
Good
Lord
said
to
me:
Ma
magnanimité
est
infinie
My
magnanimity
is
infinite
Je
te
pardonne
tes
infamies
I
forgive
you
for
your
infamy
Je
t'ouvre
les
portes
du
paradis
Youppi!
I
open
the
gates
of
paradise
for
you.
Hooray!
Mais
Divin
Barbu,
j'veux
pas
vous
contrarier
But
Divine
Bearded
One,
I
don't
want
to
upset
you
Moi,
c't'en
enfer
que
j'voudrais
aller
I
want
to
go
to
hell
C'est
que
j'ai
un
p'tit
compte
à
régler
Because
I
have
a
little
score
to
settle
Avec
un
certain
député
With
a
certain
deputy
Et
pis
j'ai
attendu
douze
éternités
And
then
I
waited
twelve
eternities
Toujours
pas
de
trace
de
mon
député
Still
no
sign
of
my
deputy
Mais
ce
matin,
un
ange
m'a
dit
But
this
morning,
an
angel
told
me
Qu'il
a
accédé
au
Paradis
That
he
has
ascended
to
Paradise
Pour
services
rendus
à
la
patrie
For
services
rendered
to
the
fatherland
Ben
oui,
ben
oui,
j'suis
même
pas
surpris
Well,
well,
I'm
not
even
surprised
Même
le
Paradis
est
pourri
Even
Paradise
is
rotten
Y'avait
des
amis
là-bas
aussi
There
were
friends
there
too
Oh!
Ça
va
mal,
ça
va
mal!
Oh!
It's
bad,
it's
bad!
J'suis
ben
content
de
pas
avoir
d'ailes
I'm
glad
I
don't
have
wings
Oh!
Ça
va
mal,
ça
va
mal!
Oh!
It's
bad,
it's
bad!
Si
y'a
pas
de
justice
au
ciel
If
there
is
no
justice
in
heaven
Oh!
Ça
va
mal,
ça
va
mal!
Oh!
It's
bad,
it's
bad!
Ouais,
ben
content
de
pas
avoir
d'ailes
Yeah,
glad
I
don't
have
wings
Oh!
Ça
va
mal,
ça
va
mal!
Oh!
It's
bad,
it's
bad!
Si
y'a
pas
de
justice
au
ciel
If
there
is
no
justice
in
heaven
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stéphane Archambault, éric Desranleau, Marie-hélène Fortin, Frédéric Giroux, Marc-andré Paquet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.