MESA - Morto a Galla - traduction des paroles en allemand

Morto a Galla - MESAtraduction en allemand




Morto a Galla
Tot an der Oberfläche
Crolla il mondo e mi risveglio capovolta
Die Welt stürzt ein und ich erwache kopfüber
A testa in giù rimane tutto al proprio posto
Mit dem Kopf nach unten bleibt alles an seinem Platz
Ma non tu, che non pesi più
Aber nicht du, der du kein Gewicht mehr hast
Abituarsi è l'arte di arrendersi
Sich daran zu gewöhnen ist die Kunst, sich zu ergeben
E dirsi che va bene abbracciare i sospiri
Und sich zu sagen, dass es in Ordnung ist, die Seufzer zu umarmen
Ancora non ti giri
Noch drehst du dich nicht um
O quella di arrangiarsi e fare il morto a galla
Oder die Kunst, sich zu arrangieren und den Toten an der Oberfläche zu spielen
Respirando verso il cielo, respirando un po' di meno
Atmend zum Himmel, atmend ein wenig weniger
E intanto i cani sentono l'odore dei pensieri
Und währenddessen riechen die Hunde den Geruch der Gedanken
E grazie a Dio voi non sentite l'odore dei miei
Und Gott sei Dank riecht ihr nicht den Geruch meiner
Non ti girerai mai
Du wirst dich niemals umdrehen
Forse hai ragione, non era poi tanto difficile
Vielleicht hast du Recht, es war doch nicht so schwer
Cedere il passo a qualcosa di giusto
Etwas Richtigem Platz zu machen
Peccato che adesso lo spazio non sia più lo stesso
Schade, dass der Raum jetzt nicht mehr derselbe ist
Peccato che adesso tu occupi un altro universo
Schade, dass du jetzt ein anderes Universum einnimmst
Senza la gravità
Ohne die Schwerkraft
Lo spazio che ci siamo dati non esiste
Der Raum, den wir uns gegeben haben, existiert nicht
Lo spazio che ci siamo tolti prende forma in questo deserto
Der Raum, den wir uns genommen haben, nimmt Gestalt an in dieser Wüste
Lo spazio che ci siamo dati non esiste
Der Raum, den wir uns gegeben haben, existiert nicht
Lo spazio che ci siamo tolti prende forma in questo deserto
Der Raum, den wir uns genommen haben, nimmt Gestalt an in dieser Wüste
Lo spazio che ci siamo dati non esiste
Der Raum, den wir uns gegeben haben, existiert nicht
Lo spazio che ci siamo tolti prende forma in questo deserto
Der Raum, den wir uns genommen haben, nimmt Gestalt an in dieser Wüste
Lo spazio che ci siamo dati non esiste
Der Raum, den wir uns gegeben haben, existiert nicht
Lo spazio che ci siamo tolti prende forma in questo deserto
Der Raum, den wir uns genommen haben, nimmt Gestalt an in dieser Wüste
E intanto i cani sentono l'odore dei pensieri
Und währenddessen riechen die Hunde den Geruch der Gedanken
E grazie a Dio voi non sentite l'odore dei miei
Und Gott sei Dank riecht ihr nicht den Geruch meiner





Writer(s): Federica Messa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.