Mesajah - Brudna Prawda - traduction des paroles en allemand

Brudna Prawda - Mesajahtraduction en allemand




Brudna Prawda
Schmutzige Wahrheit
Tak wygląda brudna prawda
So sieht die schmutzige Wahrheit aus
Przymykasz oczy choć wiesz o niej od dawna
Du schließt deine Augen, obwohl du schon lange davon weißt
Dobra droga choć niełatwa
Der gute Weg, obwohl nicht einfach
Poświęcenia i wysiłku jest warta
Ist der Opfer und Mühe wert
Tak wygląda brudna prawda
So sieht die schmutzige Wahrheit aus
Przymykasz oczy choć wiesz o niej od dawna
Du schließt deine Augen, obwohl du schon lange davon weißt
Dobra droga choć niełatwa
Der gute Weg, obwohl nicht einfach
Poświęcenia i wysiłku jest warta
Ist der Opfer und Mühe wert
Każdy marzy by tysiące twarzy mieć tysiące ról
Jeder träumt davon, tausend Gesichter zu haben, tausend Rollen
Jak chcesz zajechać daleko nie tnij życia kół na pół
Wenn du weit kommen willst, schneide nicht die Räder des Lebens in zwei Hälften
Drażni coś jak w oku sól próbujesz przytłumić ból
Etwas stört wie Salz im Auge, du versuchst den Schmerz zu unterdrücken
Czujesz się jak życia król kiedy wokół Ciebie pełny stół
Du fühlst dich wie ein König des Lebens, wenn der Tisch um dich herum voll ist
A potem wyrzucasz chleb do śmieci
Und dann wirfst du das Brot in den Müll
Czy myślałeś ile dzisiaj pójdzie spać głodnych dzieci
Hast du darüber nachgedacht, wie viele Kinder heute hungrig schlafen gehen werden
Przesyt i kryzys pytają Ciebie czy źle Ci
Übersättigung und Krise fragen dich, ob es dir schlecht geht
Rewolucja w nas siedzi nie mów że jakoś to zleci
Die Revolution sitzt in uns, sag nicht, dass es irgendwie vorbeigeht
Tak wygląda brudna prawda
So sieht die schmutzige Wahrheit aus
Przymykasz oczy choć wiesz o niej od dawna
Du schließt deine Augen, obwohl du schon lange davon weißt
Dobra droga choć niełatwa
Der gute Weg, obwohl nicht einfach
Poświęcenia i wysiłku jest warta
Ist der Opfer und Mühe wert
Tak wygląda brudna prawda
So sieht die schmutzige Wahrheit aus
Przymykasz oczy choć wiesz o niej od dawna
Du schließt deine Augen, obwohl du schon lange davon weißt
Dobra droga choć niełatwa
Der gute Weg, obwohl nicht einfach
Poświęcenia i wysiłku jest warta
Ist der Opfer und Mühe wert
Dlatego muszę smutną dla was nieść dziś treść
Deshalb muss ich euch heute eine traurige Nachricht überbringen
Bo widzę ludzi w śmieciach nie mają co pić i jeść
Denn ich sehe Menschen im Müll, sie haben nichts zu trinken und zu essen
Politycy nie przestają głupot pleść ciągle plotą
Die Politiker hören nicht auf, Unsinn zu reden, sie tratschen ständig
Lud karmiony głupotą a tych głupot mam potąd
Das Volk wird mit Dummheit gefüttert, und ich habe genug von diesem Unsinn
Więc żyję jak najlepiej się da bo to nie bez znaczenia
Also lebe ich so gut ich kann, denn das ist nicht ohne Bedeutung
Świat się zmienia a Ty w nim nie bądź tym co nie ma nic do powiedzenia
Die Welt verändert sich, und du, sei nicht diejenige, die nichts zu sagen hat
A świat się zmienia cały czas bądź taki sam
Und die Welt verändert sich ständig, bleib so wie du bist
Nie wchodź do babilonu bram bram bram
Geh nicht durch die Tore Babylons, Tore, Tore
Tak wygląda brudna prawda
So sieht die schmutzige Wahrheit aus
Przymykasz oczy choć wiesz o niej od dawna
Du schließt deine Augen, obwohl du schon lange davon weißt
Dobra droga choć niełatwa
Der gute Weg, obwohl nicht einfach
Poświęcenia i wysiłku jest warta
Ist der Opfer und Mühe wert
Tak wygląda brudna prawda
So sieht die schmutzige Wahrheit aus
Przymykasz oczy choć wiesz o niej od dawna
Du schließt deine Augen, obwohl du schon lange davon weißt
Dobra droga choć nie łatwa
Der gute Weg, obwohl nicht einfach
Poświęcenia i wysiłku jest warta
Ist der Opfer und Mühe wert
I popatrz w stronę Afryki tam głodni ludzie w pocie czoła
Und schau in Richtung Afrika, dort arbeiten hungrige Menschen im Schweiße ihres Angesichts
Harują abyś mógł Ty
Damit du, meine Liebe,
Z uśmiechem na twarzy kupić krwią splamione diamenty
Mit einem Lächeln im Gesicht blutbefleckte Diamanten kaufen kannst
Czy dobrze Ci w roli oprawcy
Fühlst du dich wohl in der Rolle des Peinigers
Za wszelką cenę spełniającego swoje sny
Der um jeden Preis seine Träume erfüllt
I popatrz w przyszłość
Und schau in die Zukunft
Gdzie obca Ci miłość drugiego człowieka bliskość
Wo dir die Liebe zum Nächsten, die Nähe, fremd ist
A gdzie internet kreuje twą rzeczywistość
Und wo das Internet deine Realität erschafft
Chcieliście wolności a dobrowolnie oddajecie im wszystko
Ihr wolltet Freiheit und gebt ihnen freiwillig alles
Tak wygląda brudna prawda
So sieht die schmutzige Wahrheit aus
Przymykasz oczy choć wiesz o niej od dawna
Du schließt deine Augen, obwohl du schon lange davon weißt
Dobra droga choć niełatwa
Der gute Weg, obwohl nicht einfach
Poświęcenia i wysiłku jest warta
Ist der Opfer und Mühe wert
Tak wygląda brudna prawda
So sieht die schmutzige Wahrheit aus
Przymykasz oczy choć wiesz o niej od dawna
Du schließt deine Augen, obwohl du schon lange davon weißt
Dobra droga choć niełatwa
Der gute Weg, obwohl nicht einfach
Poświęcenia i wysiłku jest warta
Ist der Opfer und Mühe wert





Writer(s): Sam Gilly, Manuel Rengifo Diaz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.