Paroles et traduction Mesajah - Ludzie prości
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ludzie prości
Simple People
Ja
jestem
taki
sam
jak
Ty,
I'm
the
same
as
you,
Mam
takie
same
marzenia
i
takie
same
mam
sny,
I
have
the
same
dreams
and
the
same
kind
of
sleep,
Tak
samo
cieszę
się
i
tak
samo
lecą
mi
łzy.
I
feel
the
same
joy
and
the
same
tears
I
weep.
Posłuchaj,
mówię
Ci.
Listen,
I'm
telling
you.
Bo
dla
ścisłości,
a
wszyscy
my
jesteśmy
ludzie
prości,
Because
to
be
precise,
we
are
all
simple
people,
Więc
czemu
patrzysz
na
mnie
zły?
So
why
do
you
look
at
me
with
anger?
Pełen
zazdrości
szczerzysz
swoje
kły,
Full
of
envy,
you
bare
your
fangs,
A
jesteś
taki
sam
jak
ja,
ja
jestem
taki
sam
jak
Ty.
And
you're
just
like
me,
I'm
just
like
you.
I
dla
ścisłości,
a
wszyscy
my
jesteśmy
ludzie
prości,
And
to
be
precise,
we
are
all
simple
people,
Więc
czemu
patrzysz
na
mnie
zły?
So
why
do
you
look
at
me
with
anger?
Pełen
zazdrości
szczerzysz
swoje
kły,
Full
of
envy,
you
bare
your
fangs,
A
jesteś
taki
sam
jak
ja,
ja
jestem
taki
sam
jak
Ty.
And
you're
just
like
me,
I'm
just
like
you.
I
pewnie
myślisz,
że
ja
gadkę
walę
tanią
And
you
probably
think
I'm
talking
cheap,
By
przypodobać
się
grubasom
z
kasą,
pięknym
paniom
To
please
fat
cats
with
cash,
beautiful
ladies,
I
pewnie
myślisz,
że
ja
na
tym
trzepię
niezłe
siano,
And
you
probably
think
I'm
making
good
money
off
of
this,
Ale
ja
nie
wiem,
czy
będę
miał
co
jeść
jutro
rano,
But
I
don't
know
if
I'll
have
anything
to
eat
tomorrow
morning,
Bo
w
moim
życiu
jak
w
Twoim
nic
nie
jest
pięknie,
ładnie.
Because
in
my
life,
like
in
yours,
nothing
is
beautiful,
pretty.
Jeszcze
czegoś
nie
zrobisz,
już
z
tego
Cię
ktoś
okradnie.
Before
you
even
do
something,
someone
already
robs
you
of
it.
Doceniaj
to,
co
masz,
te
piękne
chwile
- łap
je.
Appreciate
what
you
have,
these
beautiful
moments
- catch
them.
Pamiętaj
- zamiast
wrogów
lepiej
mieć
dusze
bratnie,
joł,
Remember
- it's
better
to
have
kindred
spirits
than
enemies,
yo,
Więc
czemu
życzysz
mi
źle,
a
na
ulicy
ciągle
mówisz
mi
"cześć"?
So
why
do
you
wish
me
ill,
and
still
say
"hi"
to
me
on
the
street?
Spróbuj
zrozumieć,
jaką
moje
słowa
niosą
tu
treść.
Try
to
understand
the
meaning
my
words
carry
here.
Nie
pragnę
niczego
prócz
tego,
aby
spokojnie
swoje
życie
wieść,
I
don't
want
anything
except
to
live
my
life
peacefully,
Ale
dla
Ciebie
reggae
to
ciągle
plaża,
słońce,
palmy,
wczasy,
But
for
you
reggae
is
still
beaches,
sun,
palm
trees,
vacations,
Dla
mnie
to
sposób
na
życie,
aby
godnie
przeżyć
ciężkie
czasy.
For
me
it's
a
way
of
life,
to
survive
hard
times
with
dignity.
Nie
robię
tego
dlatego,
by
mieć
status
gwiazdy.
I'm
not
doing
this
to
be
a
star.
Ja
robię
to
z
miłości
do
muzyki,
nie
dla
kasy.
I'm
doing
this
out
of
love
for
music,
not
for
money.
Bo
dla
ścisłości,
a
wszyscy
my
jesteśmy
ludzie
prości,
Because
to
be
precise,
we
are
all
simple
people,
Więc
czemu
patrzysz
na
mnie
zły?
So
why
do
you
look
at
me
with
anger?
Pełen
zazdrości
szczerzysz
swoje
kły,
Full
of
envy,
you
bare
your
fangs,
A
jesteś
taki
sam
jak
ja,
ja
jestem
taki
sam
jak
Ty.
And
you're
just
like
me,
I'm
just
like
you.
I
dla
ścisłości,
a
wszyscy
my
jesteśmy
ludzie
prości,
And
to
be
precise,
we
are
all
simple
people,
Więc
czemu
patrzysz
na
mnie
zły?
So
why
do
you
look
at
me
with
anger?
Pełen
zazdrości
szczerzysz
swoje
kły,
Full
of
envy,
you
bare
your
fangs,
A
jesteś
taki
sam
jak
ja,
ja
jestem
taki
sam
jak
Ty.
And
you're
just
like
me,
I'm
just
like
you.
Nie
jestem
nie
wiadomo
kim
i
z
nie
wiadomo
kim
nie
spotykam
się
nocą,
I'm
not
some
big
shot
and
I
don't
meet
with
big
shots
at
night,
Nie
robię
nie
wiadomo
czego
i
nie
robię
nie
wiadomo
po
co,
I
don't
do
who-knows-what
and
I
don't
do
it
for
who-knows-why,
Nie
mówię
nie
wiadomo
o
czym,
lecz
fałszywe
plotki
błądzą,
I
don't
talk
about
who-knows-what,
but
false
rumors
wander,
Że
jestem
narkomańską
mordą
i
jeżdżę
złotą
karocą.
That
I'm
a
drug-addicted
face
and
I
ride
a
golden
carriage.
Ja
jestem
zwykłym
człowiekiem,
przychodzę
Ci
z
pomocą.
I'm
just
an
ordinary
person,
I
come
to
your
aid.
To
słowo
łączone
z
dźwiękiem,
nie
zawiścią,
przemocą.
This
is
a
word
combined
with
sound,
not
envy,
violence.
Żyj
swoim
życiem,
nie
innych,
bo
inaczej
nie
ma
po
co.
Live
your
own
life,
not
others',
otherwise
there's
no
point.
Sam
chyba
nie
lubisz,
jak
inni
Ci
w
życiu
mącą,
You
yourself
probably
don't
like
it
when
others
mess
up
your
life,
A
Ty
z
braku
ochoty
na
cokolwiek
pleciesz
ploty,
And
you,
out
of
lack
of
desire
for
anything,
weave
gossip,
A
tu
nie
chodzi
o
to,
że
od
ludzi
ważniejsze
są
banknoty.
And
it's
not
about
money
being
more
important
than
people.
Ja
wszystkie
kłopoty
zawijam
powoli
w
Mascotte'y,
I
slowly
wrap
all
my
troubles
in
Mascotte's,
Fałszywi
przyjaciele
zgasną
jak
knoty,
bo
Bo
są
w
naszym
życiu
sprawy
ważniejsze
od
pieniędzy
i
ważniejsze
od
sławy,
False
friends
will
fade
like
wicks,
because
there
are
things
in
our
lives
more
important
than
money
and
fame,
Bo
są
w
naszym
życiu
ludzie,
z
których
powinniśmy
cieszyć
się
w
każdej
życia
sekundzie.
Because
there
are
people
in
our
lives
whom
we
should
enjoy
every
second
of
life
with.
Dla
ścisłości,
a
wszyscy
my
jesteśmy
ludzie
prości,
For
precision,
and
we
are
all
simple
people,
Więc
czemu
patrzysz
na
mnie
zły?
So
why
do
you
look
at
me
with
anger?
Pełen
zazdrości
szczerzysz
swoje
kły,
Full
of
envy,
you
bare
your
fangs,
A
jesteś
taki
sam
jak
ja,
ja
jestem
taki
sam
jak
Ty.
And
you're
just
like
me,
I'm
just
like
you.
I
dla
ścisłości,
a
wszyscy
my
jesteśmy
ludzie
prości,
And
for
precision,
and
we
are
all
simple
people,
Więc
czemu
patrzysz
na
mnie
zły?
So
why
do
you
look
at
me
with
anger?
Pełen
zazdrości
szczerzysz
swoje
kły,
Full
of
envy,
you
bare
your
fangs,
A
jesteś
taki
sam
jak
ja,
ja
jestem
taki
sam
jak
Ty.
And
you're
just
like
me,
I'm
just
like
you.
Już
z
nim
nie
pogadasz,
widzieliśmy
go
w
telewizji.
You
can't
talk
to
him
anymore,
we
saw
him
on
TV.
Ma
z
dwa
teledyski,
He
has
a
couple
of
music
videos,
Nie
dzwonimy
do
niego,
bo
powie,
że
jest
busy.
We
don't
call
him
because
he'll
say
he's
busy.
Pewnie
ma
niezłe
schizy,
chłopak
zapomniał
o
nas,
He's
probably
got
some
crazy
ideas,
the
guy
forgot
about
us,
Liczy
już
tylko
zyski,
kariera
zabrała
go
nam.
He
only
counts
profits
now,
his
career
took
him
away
from
us.
Obłędnie
myślicie,
grubo
się
mylicie.
You're
thinking
insanely,
you're
wrong.
My
po
prostu
robimy
to,
co
kochamy
nad
życie.
We
just
do
what
we
love
more
than
life.
Nie
zadzwoniłeś,
więc
nie
wiesz,
a
szkoda.
You
didn't
call,
so
you
don't
know,
and
that's
a
pity.
Plotkę
w
obieg
puściłeś,
a
następny
ją
podał.
You
started
the
rumor,
and
the
next
one
spread
it.
A
jak
było
naprawdę
- tego
się
już
nie
dowiesz.
And
what
really
happened
- you'll
never
find
out.
Dam
Ci
radę
- zastanów
się
zanim
cokolwiek
powiesz!
Let
me
give
you
some
advice
- think
before
you
say
anything!
Bądź
prawdziwy
i
doceń
prostotę,
Be
true
and
appreciate
simplicity,
Bo
życie
to
nie
fotel
na
którym
siedzisz
z
pilotem.
Because
life
is
not
an
armchair
you
sit
in
with
a
remote.
Bądź
prawdziwy
i
doceń
prostotę,
Be
true
and
appreciate
simplicity,
Bo
życie
to
nie
fotel
na
którym
siedzisz
z
pilotem.
Because
life
is
not
an
armchair
you
sit
in
with
a
remote.
Bądź
prawdziwy
i
doceń
prostotę,
Be
true
and
appreciate
simplicity,
Bo
życie
to
nie
fotel
na
którym
siedzisz
z
pilotem.
Because
life
is
not
an
armchair
you
sit
in
with
a
remote.
Bądź
prawdziwy
i
doceń
prostotę,
Be
true
and
appreciate
simplicity,
Bo
życie
to
nie
fotel
na
którym
siedzisz
z
pilotem.
Because
life
is
not
an
armchair
you
sit
in
with
a
remote.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.